Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Since then her behavior has been excellent."

Traduction :Depuis, son comportement est excellent.

il y a 4 ans

21 commentaires


https://www.duolingo.com/Maxime_Preuilh

pourquoi la traduction de "has been" est devenue "est" ? Ce n'est pas "a été", ou "aurait été" ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jurassique29

Etat commencé dans le passé et toujours stable. En fr on utilise souvent le present pour ce concept.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/futier
futier
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 6
  • 6

certes! mais souvent n'est pas toujours et "a été" parait en l’occurrence tout aussi convenable et le sanctionner un tantinet abusif.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9
  • 2

Voir ici: http://www.anglais-gratuit.com/lecons-anglais/grammaire-anglais/depuis-for-since.html

Lorsque votre phrase française est au présent et comporte DEPUIS, vous traduirez généralement par le present perfect progressif. Rappelez-vous, ce temps s’emploie pour parler de faits et d’actions ayant commencé dans le passé et toujours en cours ou ayant des répercussions dans le présent. On pense en effet soit à leur durée soit à leur résultat.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/futier
futier
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 6
  • 6

merci infiniment Thankwee pour ce lien particulièrement clair et relatif à un sujet ayant occasionné maints commentaires......mais, en l’occurrence, ma "réclamation" portait sur la traduction en français de la phrase anglaise initiale... et je m'étonnais qu'on ne puisse la traduire par a été excellent....mon oreille française n'est pas choquée mais peut-être est elle trop tolérante ? merci en tout cas.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9
  • 2

De rien futier.

Depuis, son comportement a été excellent. = Since then her behavior had been excellent. (On ne sait si son comportement est toujours excellent)

Depuis, son comportement est excellent = Since then her behavior has been excellent. (Son comportement est toujours excellent)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/84laura

Merci pour ce renseignement. J'espère que je m'en souviendrai!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/IXESSE

Dès lors sont comportement a été excellent : considéré comme faux ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Ulyse548
Ulyse548
  • 16
  • 10
  • 9
  • 7
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3

"Since" correspond à "depuis" en français ta réponse n'est pas exacte

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Pascal_67

D'accord avec vous mais que devient "then". Je ne suis pas sûr mais je pense que la traduction de "since then" par "dès lors" n'est pas impossible comme le propose IXESSE.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Dès lors = From then on

*Depuis (lors) * = Since (then)

Si je ne me trompe pas, en français, ce n'est pas nécessaire de mettre "lors" après depuis dans cette phrase, mais en anglais il faut mettre "then" dans une telle phrase.

1) SINCE THEN Parle de qch qu'on a commencé à faire à partir d'un certain moment, et on continue toujours de le faire. En français, comme elle a dit jurassique29, on utilise souvent le présent d'exprimer ça, mais en anglais, on utilise le present perfect ou bien le present perfect progressif

  • He got some bad marks in French which astonished him, and since then, he has studied/has been studying. (Et il étudie toujours)

  • Il a reçu des mauvaises notes en français, qui l'a étonné, et depuis, il étudie

2) FROM THEN ON peut être utilisé avec les mêmes temps que since then, mais on peut aussi l'utilser de parler de qch qu'on a fait à partir d'un certain moment, mais qu'on ne fait plus, et c'est suivi par le passé simple en anglais. On raconte qch au passé qui ne passe plus maintenant

Avec le present perfect

  • They met in high school, and from then on, they have been best friends. (Il faut dire qu'à mon oreille, ce temps me semble faux avec from then on, mais mes recherches me jurent que c'est exact!)

  • Ils se sont rencontrés au lycée, et dès lors, ils sont meilleures amis. (Je ne sais pas si on peut dire ça en français)

Avec le passé simple

  • He got some bad marks in french, which astonished him, and from then on, he studied. He is a teacher now. (Il n'étudie plus)

  • Il a reçu des mauvaises notes en français, qui l'a étonné, et dès lors, il a étudié. Maintenant il est professeur.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Je vois bien ce que tu expliques en Anglais. Mais il ne me semble pas que'en français cette nuance de temps soit attachée à l'une ou l'autre des deux expressions. Où alors, c'est une règle que je ne connais pas.

Personnellement je dirais aussi bien : Dès lors qu'il a été payé, on ne l'a plus entendu. Et là c'est une action qui continue dans le présent. (On ne l'entend toujours pas)

En fait j'emploierais indistinctement les deux, dès lors qu'ils sont employés dans le sens de à partir du moment où. J'ai un peu l'impression (mais je peux me tromper) que le français laisse planer le doute sur la continuité de l'action. Ce qui rend peut-être la traduction plus difficile pour nous, francophones, car il nous faut réfléchir à une nuance qui ne nous est pas familière. J'aimerais bien avoir d'autres avis sur ce sujet.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Hi Mac - Je viens de faire encore de recherches. Il y a des gens qui utilisent from then on avec le present perfect en anglais - alors il paraît qu'on peut le faire. Si l'action continue toujours, on peut dire soit from then on, soit since then.

Mais, on ne peut pas utiliser since avec le passé simple.

J'ai modifié mon commentaire.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

D'après toi pourrais-je dire : The price of the gas increased, from then on David has gone to school by bike. mais since then serait accepté ...

Et deuxième question, pourrais-je dire : The price of the gas was increasing, from then on, David has gone to school by bike toujours avec la possibilité de remplacer par since then. (Au vu de ce que tu dis dans ton deuxième commentaire.) Dans les 2 cas, on suppose qu'il continue à aller à l'école à vélo. Grâce à ton aide il me semble franchir des étapes dans cette notion, mais je reste très hésitant ... (J'ai mis gas au lieu de petrol je ne sais pas si l'Anglais Australien se rapproche plus de l'Anglais US ou UK ...)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Pour le premier, moi je dirais, "since then". , (mais apparement ta phrase n'est pas fausse, et veut dire qu'il prend son vélo toujours).

  • The price of petrol increased and since then, David has gone to school by bike

Mais comme tu as ècrit sur mon mur, c'est mieux au début, mais là, il nous faut ever since

Ever since the price of petrol increased, David has gone/has been going to school by bike (de ce moment-là jusqu'a maintenant, il prend son vélo)

Je n'aime pas from then on avec le present perfect - mais d'après ce que j'ai lu, il y a des gens qui le disent. Je le préfère avec le passé simple :

The price of petrol increased and from then on, David went to school by bike (mais les deux sont au passé)

  • le deuxiéme - Avec le past progressive, on ne peut utiliser ni l'un ni l'autre, parce que on ne parle plus d'un moment précise, et les deux phrases parle de "à partir d'un moment".
il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

J'ai mis pareil et je reste un peu étonné ...

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/taoufiky2

depuis ce moment, son comportement a été excellent

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/0b2c3
0b2c3
  • 25
  • 854

Conduite ou comportement sont similaires

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/FREDERIC046
FREDERIC046
  • 23
  • 22
  • 21
  • 18

"Depuis lors, son comportement a été excellent" m'a été accepté par DL le 23092018

il y a 2 semaines

https://www.duolingo.com/Annyck87

idem que Maxime

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/NicolasF.1

Idem maxime

il y a 4 ans