I translate 'cu placere' into English as 'My Pleasure'. The official translation is 'With Pleasure' or 'You are Welcome'.
I only comment to note that my pleasure is also a natural way in English of expressing this sentiment :)
You should do more than that; you should report it as an answer that should also be accepted.
So, in this case, it's not according with the real meaning. It should have another sentence showing this difference in the course.
In a book that I am reading to learn romanian, it says that "pentru puțin" can also mean your welcome. Is this true and is there a difference between the two?
As a native i can say that "Pentru putin" means the same but its equivalent in english is "It was nothing" or "For nothing"