This sentence makes. It expresses emotion and surprise. No one expected the uncle to drink wine but he did.
This sounds very strange to me. Does it mean that he drank by himself or that the one-and-only, incredibly amazing uncle drank wine? Why would one include the word himself in this sentence?
Indeed that sounds weird even as a Greek myself. So the correct way would be the second one you said; the one-and-only uncle drank wine. One could use it this way to say it to emphasize on the uncle, as if it's a story.
This does not make sense in English. 'The uncle drank the wine himself' (ie he poured it for someone else but then drank it himself) would make sense but I don't know if that's the sense we are trying to learn in Greek.. Native Greek speakers please help.
This does not mean "he drank the wine himself". It is used as emphasis which is why we use "the uncle himself drank the wine" and not "the uncle drank the wine himself'. "Although the uncle did not serve wine to his guests he himself drank wine." (Sounds like an awful host...) How about this: "The Queen herself opened the door.' One would not expect the Queen to be opening doors. (as far as I know.)