1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Veía el partido en la televi…

"Veía el partido en la televisión."

Übersetzung:Sie sah das Spiel im Fernsehen.

November 19, 2016

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/zeozeos

Er sah die Partei im Fernsehen - falsch. kann mir jemand erklären warum ?


https://www.duolingo.com/profile/OliverKK69

Das klingt nicht besonders realistisch, eine Partei besteht ja meistens aus mehr oder weniger zahlreichen Personen (mal abgesehen von Herrn Wilders VVD), die man eher nicht alle zusammen im Fernsehen sieht...


https://www.duolingo.com/profile/TomWingo

Das war auch meine Antwort: "Er sah die Partei im Fernsehen." War bei mir auch falsch. LOL


https://www.duolingo.com/profile/PatrickMun13

Das ist zwar etwas weit hergeholt, mit der Partei aber es geht hier ja nicht um den Sinngehalt der Sätze sondern um die reine Übersetzung. Von daher müsste es formal doch korrekt sein.


https://www.duolingo.com/profile/bibinka10

Ich wußte nicht das el partido das spiel ist, hatte auch erst an die Partei gedacht. Würde ja auch gehen


https://www.duolingo.com/profile/Sylvia792477

"veia" kann sowohl die 1. Person Singular Imperfekt als auch die 3. Person Singular sein. Also die richtige Übersetzung kann lauten: Ich sah die Partei/das Spiel …, er sah die Partei …. und auch "sie sah.... Alle drei Möglichkeiten müssten als richtig gewertet werden, Duolingo ist ja sonst sehr genau mit der exakten Übersetzung der richtigen Personalform.


https://www.duolingo.com/profile/Sonja174599

Ich sah die Partie im Fernseh. Wird akzeptiert


https://www.duolingo.com/profile/klaudia870463

sie sah das Spiel im Fernseher


https://www.duolingo.com/profile/OliverKK69

Sie saß im Fernseher und sah sich das Spiel an? ;-)

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.
Anfangen