1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Es la estación opuesta."

"Es la estación opuesta."

Traducción:It is the opposite season.

November 19, 2016

97 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/Olivera.

It is the opposite station

November 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Olivera.

Y me da incorrecto

November 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CarlosGodoy80

me paso lo mismo

April 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/margarita58

Me too!

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lucalu4

A mi también.. reportado 4/nov/2017 ya que con la frase tal cual no se sabe a que tipo de estación se refiere.. Creo que con reportes de hace 7 y 8 meses han tenido tiempo de añadir esa opción

November 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/S.G.C.M.

a mi tambien me paso eso No especifican

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lucalu4

hoy 12/dic/17 me vuelvo a topar con esta cuestión y siguen sin arreglarlo. Nuevo reporte

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'It is the opposite station' no tiene mucho sentido en inglés. Si se habla de la estación que está enfrente de' ti, entonces es, 'The station opposite.' ¿Qué es el opuesto a estación? ¿Aeropuerto? No puedo pensar en ningún sustantivo apropiado.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Alexande_

Debe aceptar ambas traducciones, tanto " It's the opposite station" or "It's the opposite season" a mi entender.

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarceloGab550359

exacto! porque si no se aclara el contexto, cualquier traducción puede ser posible!

December 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

¿Quizás me puedas explicar qué entiendas por 'opposite station' en esta oración? Soy inglesa y para mi no tiene ningún sentido.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/hermanosaban

ajajajajajajaj por no incluir mas informacion.

It is the opposite station. seria correcto ya que aqui le llamamos estacion a donde parquean los buses o en otros paises donde abordan el metro. y la otra que humano preguntaria algo asi como... disculpe es verano o la temporada opuesta. en fin creo que hay que cambiar ciertas oraciones que no tienen ningun sentido real ni aplicacion real en la vida.

April 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RafaelGB1

It is the opposite station

November 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

¿Qué es un 'opposite station'? ¿Me puedes explicar?

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GonzaloCastilloP

It is the opposite station

December 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CARINA382883

Aquí puede entenderse, según otro contexto, que se trata de una estación de tren física, no de una estación meteorológica

January 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AleZapana

It is the opposite station.

April 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alexisca7

me vino a la mente estacion ferroviaria o de metro... por lo cual respondi asi; "it is the opposite estation". nunca pense que se referia a estaciónes del año...

April 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/alicialove2003

no es valido poner season porque no lo especifica

November 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gio_SynMessii

no hay manera de distingir que tipo de estacion (estacion climatica, o estacion de tren)

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

La oración no sentido en inglés si pones 'estación de tren'.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RoxanaPalomino1

it's the opposite station

November 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

¿Qué es un 'opposite station'? ¿Me puedes explicar?

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lancer90

Como se si habla de una estación de tren o del año?

December 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No tiene sentido en inglés decir: 'The opposite station'.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/YOKOS19

Season, por otras frases que hemos hecho, se aplica cuando hablamos de las estaciones del año, entonces Victoria Station, en Londres, es incorrecto. Alguien más sabio explique.

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No se puede decir 'opposite station'. Si hablas de la estación de tren que está enfrente de ti en cualquier momento entonces dices, 'It is the station opposite.'

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/raflex-01

concuerdo con la mayoria de los que comentan, deben tomar como valida "it's the opposite station"

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

¿Qué es un 'opposite station'? ¿Me puedes explicar?

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pmgt1974

No somos adivinos

August 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IforGot2

This doesn't sound natural in English. 'It is the opposite season' sounds very odd to me. Does it mean something is 'out of season'? Such as growing season ?

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/aprendiz42

it is the opssite station

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aprendiz42

Corrijo mi escritura :" It is the oppsite station" como muchos tradujeron

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Pero eso 'opposite station' no quiere decir nada en inglés. ¿Qué es el opuesto a estación? ¿Aeropuerto quizás?

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Conniemon1

Oración fuera de un contexto.

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/leonardova845607

Hola! A mi me pasa igual creo que debe ser correcta... Por favor alguien que me lo pueda explicar gracias

February 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Dayaveer

La respuesta es correcta

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/tae041943

Igual ne esta pasando a mi cual es el error si es station o season????

May 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MaraEugeni872341

Station=estación!!! Por qué me pone que está mal??

June 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/CiriloErne

Cual es la diferencia entre station y seasion, ya que la palabra estación se puede referir a la estación de buses o a una estación del clima, ¿A que se refiere entonces?

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Se refiere a estación del año porque al contrario la oración no tiene sentido en inglés.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CiriloErne

Si busco el significado de la palabra seasion, encuentro el significado MAR, o algo relacionado al clima

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

season*

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JaviAkd2

Deberia ser correcta la respuesta "station" porque no especifica que se trata de las estaciones del año. En ese caso vale la palabra season. O estoy equivocado?

July 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Si se trata de un estación de transporte, la oración no tiene sentido en inglés. Aquí 'estación' es estación del año, 'season'.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MariaFerna494

No da ningun indicio si es estación del año (season) o estación de medio de transporte (station), y la da por errónea si pones STATION

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/IrineoMend

Season ) significa temporada

July 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Sí, 'temporada o estación del año'.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alejandrap840092

Station or season en español ´significan estación , la oración debe ser más específica

July 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sergio290939

por qué no deja usar station?

July 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GonzaloZor1

Debería ser considerado correcto "Is is the opposite station"

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Que es un 'opposite station'? La oración no tiene sentido.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/20chela

En español estacion puede referirse al clima o a un lugar

August 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jessygarci483801

it is the opposite station y aparece que no

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

¿Qué es un 'opposite station'? La oración no tiene sentido.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/cpa6831

Las dos respuestas son correctas, consecuentemente, debe aceptar ambas traducciones, tanto " It's the opposite station" or "It's the opposite season"

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Se hablas de la estación enfrente de ti en cualquier momento entonces se dice 'It is the station opposite', no 'the opposite station'.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JesusRogel3

Estacion del año opuesta. Estacion de trenes opuesta.

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JesusRogel3

Estacion de trenes o del año?

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Del año

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/7_tiros.mx

Estación del año o estación del ferrocarril? Muy ambigua la oración.

August 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ana306530

Pero ¿Esa frase se usa? Lo normal seria station. Wue te has equivocado de estación de tren metro,etc

August 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Que es un 'opposite station'? La oración no tiene sentido.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/bryan007007

Como voy a saber si es una estacion de metro o una de clima?

September 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Es de clima porque 'The opposite station' no tiene sentido en inglés.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marypez_JM

"it is the opposite station" ... Porque no es correcto ??

September 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'It's the opposite station' no es correcto porque no tiene sentido en inglés.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NoratoCarlos

en Melbourne en las estaciones del tren está escrito STATION. y esta estación es física

September 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Claudia157677

Station también es estación

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Si, 'station' también es 'estación', pero en esta oración no.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/David536429

Corregir por favor ya que es una afirmación correcta y la toma como un error Gracias!

September 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Anna617188

Entiendo que duolingo quisiera cómo respuesta "season", entendida ésta cómo estación del año, sin embargo, en una frase sin contexto alguno, debería considerar cómo correcta la opción de estación (entendida cómo estación de tren), puesto que la frase tiene también sentido.

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'It is the opposite station' no tiene sentido en inglés. Si quieres hablar de la estación que está enfrente, entonces dices, 'It is the station opposite.'

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/wk180073

Debería ser específico si se refiere a estación del año o estación de vehículos

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Es estación del año, porque si no, la oración no tiene sentido en inglés.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jonathanawizard

De acuerdo con todos, no especifica si es estación climática o estación de cierto vehículo por lo que Station debería estar bueno, considero que si el motivo es que en ingles no se utiliza Opposite Station solo Opposite Seasson, deberían arreglar tantas cosas que en español se dicen de forma diferente a la traducción real en ingles; o si no poner mas información en la oración a traducir como "es la estación opuesta al verano"

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Hay que pensar en el sentido de la oracion en ingles, y 'opposite station' no tiene sentido. Si hablas de una estación enfrente de ti, se dice: 'station opposite'.

February 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Oscar223455

por que no puede ser station.

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AntoniaCha5

Como adivinar si se refiere a estacion de metro o estacion de tiempo???

September 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carmen673412

no especifica que clase de estación

September 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/teresa302573

no aclara si es estación del año o llegada de buses o trenes

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marlonuro

I put station, because you don not know ,they are taking about the seasons of the year..

October 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lorenzo123425

deberían aceptar "station" porque no se puede saber que están refiriéndose a la estación del tiempo.

October 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos179822

En esta frase no se enmarca el contexto de lo que se está hablando.

October 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Arturo_Navarro83

Me too

November 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/narjiss9

Season es estacion del año y nosotros la interpretamos cono estacion de transporte

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/patova60

Como darse cuenta si se trata de estación de algun medio de locomoción o del año?

November 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/miriammercedes06

¨It is the opposite station¨ es correcto! No entiendo porque me indico que esta errado.

November 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MyriamRos1

It is the opposite station, because station and season in this text have the similar definition. Thanks.

November 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RaymundoHe927993

Ponemos opossitive por que estamos estudiando esa palabra

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JavierRodr762676

Es la estacion opuesta . Pero el ingles hay k adivinarlo .

February 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Albertooscarv

A mi juicio falta contexto. De otro modo hay que adivinar si se refiere a estación climática o la estación de tren que va hacia o que viene de...

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FamuZG

Por que habla de estación de temporada como otoño, invierno por eso se nombra season.

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/gladybelbanegas

Ayúdame algo esta malo aquí

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/erickporti17

Tienes que usar season al final

April 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/sousquark

Lo que, en cualquier idioma, es la "estación opuesta". ¿Los patos te cazan?

What, in any language, is the "opposite season". Do the ducks hunt you now?

July 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/belindacor

Me parece una repuesta incorrecta, debería ser station.

October 12, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.