"Μία στιγμή"

Μετάφραση:A moment

November 19, 2016

5 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/FotiniD1

“just a moment „ δεν είναι σωστό;

November 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/D_..
Mod

    “just a moment „ κυριολεκτικά σημαίνει "μόνο μια στιγμή". Έχεις δίκιο, όταν λέμε σε κάποιον "(περίμενε) μια στιγμή" μπορεί να είναι και just a moment, αλλά γενικά στο Duolingo είναι καλύτερα οι μεταφράσεις να δίνονται όσο πιο κοντά στις λέξεις της αρχικής πρότασεις γίνεται.

    November 21, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

    ".....γενικά στο Duolingo είναι καλύτερα οι μεταφράσεις να δίνονται όσο πιο κοντά στις λέξεις της αρχικής πρότασεις γίνεται."

    Αυτό είναι καλό "μυστικό" Ευχαριστώ Κλεάνθης

    November 5, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

    Θα είχε την ίδια σημασία αν λέγαμε "One moment" ή αυτή την έκφραση τη χρησιμοποιούμε σε διαφορετικές περιστάσεις;

    Φιλικά Κλεάνθης

    February 1, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Dimitra956826

    Όχι, απ' όσο ξέρω το νόημα θα ήταν το ίδιο! Νομίζω το one moment χρησιμοποιείται ελάχιστα πιο συχνά από το "a moment", σε περιπτώσεις όπως "Μια στιγμή, παρακαλώ" κτλ.

    February 3, 2019
    Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.