"You run."

Tłumaczenie:Ty biegasz.

February 20, 2014

7 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/MietekCzer

Biegniesz czy biegasz oto jest pytanie


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

Czas angielski wiąże się z czynnością powtarzającą się, rutynową,
taką którą się wykonuje zwykle, zazwyczaj, często, codziennie...

You run (once a week ) - Biegasz (raz w tygodniu)

Ponieważ czasownik biegniesz opisuje czynność jednorazową, nie
jest on odpowiedni w tłumaczeniu z języka angielskiego na polski.


https://www.duolingo.com/profile/Tee20001

Gdyby miało być biegasz lub on biega , to użyto by raczej I am running ,you are running.


https://www.duolingo.com/profile/_Ealey_

Ona nie wyraźnie mówi słowo ,,run" ;(


https://www.duolingo.com/profile/KacperPiotrowski

Bardzo mi się to podoba, znaczy taka forma nauki ze mamy pierwsze słowo i musimy dobrać do niego odpowiednie słowo. Więcej takich


https://www.duolingo.com/profile/Pysia020

Czemu nie może być ,,biegniesz"?


https://www.duolingo.com/profile/12.Adrian

zapraszam cie martharmony

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.
Rozpocznij