"Песок белый."

Перевод:La arena es blanca.

November 19, 2016

7 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Wombat363404

"La arena es blanca"= "песок - белый"


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Что именно вы пытаетесь этим сказать?


https://www.duolingo.com/profile/Wombat363404

Я могу ошибаться. На самом деле, я говорю по-испански и изучаю русский язык. Я не привык к стратегии изменения синтаксиса. Меня учили использовать "-", чтобы указать "es". Как сказать "Blanca es la arena"? Приговор редко. Однако, вы можете найти его в литературе и поэзии.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Обычно тире не ставится между существительным и прилагательным. Если вас интересуют полные правила пунктуации относительно тире, вы можете почитать вот это http://new.gramota.ru/spravka/rules/158-tire.

Blanca es la arena я бы сказал как «бел этот песок». Очень поэтично. :)


https://www.duolingo.com/profile/DenVal-Mar

Estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/katefromr

Почему la arena, но el agua?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.