Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"We have an appointment with him tomorrow."

Traduction :Nous avons un rendez-vous avec lui demain.

il y a 4 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/Sir_2
Sir_2
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 15
  • 14

Est-ce français d'utiliser meeting ici? Et pourquoi ma traduction comme rencontre ne va pas?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Marie-Loup

J'ai écris rendez-vous et ça été accepté. Meeting est un anglicisme.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/hadjAdoui

Meeting est beaucoup plus une rencontre

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/LaCamille

J'ai mis "demain" avant "avec lui", ce qui n'est pas faux!!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sir_2
Sir_2
  • 25
  • 24
  • 24
  • 23
  • 15
  • 14

Et voila, meeting a cede sa place au rendez-vous. C'est bien. Et ma question avec rencontre reste.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/houde3
houde3
  • 25
  • 25
  • 6

Bonjour sir_2. En ce qui concerne rencontre, vous méritez plus d'un appui, mais je vous accorde le mien. Bon parcours!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/elena2224

Merci. (Je suis sir_2 :) )

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Vadorequest

En vitesse rapide, j'ai entendu we have an appointment to attend tomorrow...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/FabienneBR10

j'ai appris que "rendez-vous "est un mot accepté en Amérique ! Peut être correspond-il à un " rendez-vous galant " plutôt que " un rendez-vous d'affaires? si quelqu'un peut me renseigner ? merci

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/houde3
houde3
  • 25
  • 25
  • 6

'Rendez-vous': convention entre deux ou plusieurs personnes de se rencontrer en un lieu à un moment déterminés. (Multi dictionnaire de la langue française, Québec Amérique). Bon parcours!

il y a 1 an