"robot de bucătărie"

Translation:food processor

November 20, 2016

14 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/TseDanylo

Who else typed "robot of the kitchen"?


https://www.duolingo.com/profile/hptroll

Why not simply "mixer"? Isn't that used in English?


https://www.duolingo.com/profile/crbratu

technically "mixer" only mixes (liquids or semi-liquids, dough, etc.) while "robot de bucatarie" includes also choppers (knives for cutting vegetables, meat, etc.)


https://www.duolingo.com/profile/rapuchan

So is this like a Thermomix? I typed "kitchen machine", which was not excepted, but maybe that is thinking to German.


https://www.duolingo.com/profile/crbratu

Yes, Thermomix is a brand of "robot de bucatarie" (very complex, it also heats food). On this page http://thermomix.vorwerk.co.uk/ it is even presented as "the world's most intelligent food processor"


https://www.duolingo.com/profile/KevinSmith777042

I'm English and went for food mixer - my old mixer had blades for chopping nuts etc too! This is an evolving area of language as they are still inventing the gadgets! Food processor is certainly a good translation. We have never possessed a full on food processor in pour household - we are still capable of doing things by hand!


https://www.duolingo.com/profile/JamonesAlVapor

I'm calling it a kitchen robot from now on


https://www.duolingo.com/profile/lulubeck

So what do you say for "kitchen robot"?

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.