"У нас нет никаких собак."

Перевод:We do not have any dogs.

4 года назад

22 комментария


https://www.duolingo.com/paxbeach

We have no any dogs. Кстати any — местоимение, которое мы изучаем в этом упражнении. Почему-то система не приняла мой ответ.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1767

Правильно будет или «We have no dogs» («no» = никаких), или «We do not have any dogs» («any» = каких-либо).

4 года назад

https://www.duolingo.com/paxbeach

Так и хочется спросить, почему так будет правильно? Может у вас есть ссылка подходящая?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1767

Переводим ваш вариант: «We have no any dogs» — «У нас нет никаких каких-либо собак». Не очень-то звучит фраза, в которой рядом слова «никаких» и «каких-либо», не так ли? Но я допускаю, что по-русски кто-нибудь может так сказать :)

А вот в английской речи никогда и ни при каких условиях не употребляют рядом эти два слова — «no» и «any».

Ссылка на определители (в число которых входят «no» и «any») → https://www.duolingo.com/comment/3018590.

И немного про отрицание, которое образуется двумя способами:

– при помощи отрицательного местоимения «no»

  • I have no pen. — У меня нет ручки.
  • We have no money. — У нас нет (никаких) денег.

– или с использованием «do not»

  • We do not have money. — У нас нет денег.
  • They do not have any friends. — У них нет (каких-либо) друзей.
4 года назад

https://www.duolingo.com/communicat

We have not got dogs. Почему ? зачем got?

4 года назад

https://www.duolingo.com/pale_moon
pale_moon
  • 25
  • 22
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1503

Такая конструкция используется в британском английском.

3 года назад

https://www.duolingo.com/0ky
0ky
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9

We haven't any dogs. Так можно сказать?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1767

Нет. Выше в обсуждении написано, как правильно строить отрицание.

2 года назад

https://www.duolingo.com/alexeyvdov1

перевёл: "we have not any dog". больше всего волнует применение "not ... any". Насколько я знаю,буквально это означает "ни единой (единого)...", и, соответственно, далее ожидается применение существительного в единственном числе???У вас же стоит "dogS",то есть, число множественное. Парадокс??Загадочный американский язык???

4 года назад

https://www.duolingo.com/Zmicier

Нет, ожидается именно множественное число, если оно возможно: «Do you have any questions?», но «I don’t have any food». Чего здесь парадоксального или загадочного? По-русски вы разве говорите иначе? «У вас есть какие-либо вопросы?», «У меня нет никакой еды», не?

Плюс, обратите внимание, что использование смыслового глагола «have» как вспомогательного ( «have not» вместо «don’t have») есть ошибка.

P. S. Что у вас с клавиатурой? Пробел не нажимется, а вопросительный знак залипает?

4 года назад

https://www.duolingo.com/fromnsk

Так неверно we have nothing dogs?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1767

Вы написали «У нас нет ничего собаки».

4 года назад

https://www.duolingo.com/puchen89

we have any dogs - почему не правельно? в англ. предложениях не используется два отрицания.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Lulkanto
Lulkanto
  • 18
  • 18
  • 16
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 1767

Именно поэтому верно «We do not have any dogs», что дословно переводится «У нас нет каких-либо собак». А перевод вашего предложения — «У нас есть любые/какие-то собаки».

4 года назад

https://www.duolingo.com/lKrutilK
lKrutilK
  • 20
  • 20
  • 10
  • 9

We have none dogs Так можно написать??

4 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

В вашем случае We have none of dogs. Так как none - это сокращение от no one.

4 года назад

https://www.duolingo.com/neva6464

написал - we have nobody dogs Что-то не так :-) Что?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

А вы считаете, что обладание бестелесными собаками - это нормально? :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/neva6464

Почему бестелесные? Nobody - "никто" если дословно. А если уж совсем дословно - нет тела. У нас нет тел собак. Говорят же - nobody home. По вашему это бестелесный дом? :-)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

В вашем примере home - это наречие места, которое означает "тут в доме". Наречие при глаголе is, а полностью фраза звучит There is nobody home. Детальнее про наречие home тут - http://x2t.com/39/home

Если вы хотите отрицать наличие у вас собак, то нужно говорить We do not have any dogs (нет никаких из множества существующих собак). Если вы хотите сказать, что у вас нет именно собаки, то We have no dog (у вас собак в количестве нуля без палочки). Первый вариант - отрицание владения, а второе - отрицание существования у вас собаки. В принципе, можно говорить и так и так, но иногда контекст предполагает конкретную формулировку.

Nobody, somebody, anybody - это одушевленные местоимения (на противовес предметным nothing, something и anything), когда основное живое существо не указывается. Т.е. возможна и следующая версия диалога:

  • Have you got a dog?
  • No, I got nobody.
1 год назад

https://www.duolingo.com/neva6464

Спасибо! Эти местоимения (Nobody, Nothing) немного странные. Они несут в себе отрицание. Вот я и подумал, что вместо do not have можно написать have nobody если речь идёт об одушевлённом, ведь говорят же i have nothing - у меня ничего нет

1 год назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.