"Ayer comí arroz."
Перевод:Вчера я ела рис.
November 20, 2016
5 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
Vik84w
43
Русская фраза "вчера я ел рис" не несёт смысла "Я ел рис на протяжении какого-то времени в прошлом", точнее необязательно несёт этот смысл. Без контекста это просто факт из прошлого, информация, чем я питался вчера, и никакого протяжения времени здесь нет.
Eversyt1
258
Я правильно понимаю, что правильно в данном случае использовать возвратный глагол comerse? Ayer se comi arroz?