"Une Anglaise mange du poulet."

Перевод:Англичанка ест курицу.

2 года назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/IvanDonchenko

Un poulet- Это курица в значении одно животное. Когда говорят о еде обычно не думают, сколько туш было забито для этой тарелки. Так о вы правы, просто в русском мы используем слово курица в значении курятина

2 года назад

https://www.duolingo.com/Gorba0
  • 24
  • 12
  • 11
  • 11
  • 4

По-моему DU poulet = курятина, куриное мясо, UN poulet = курица

2 года назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
  • 17
  • 17
  • 9
  • 6
  • 238

Ошибаетесь отчасти. Если уж на то пошло, une poule - курица, а un poulet - цыплёнок.

Но по-русски ведь нет цыплятины (в отличии от телятины, например), поэтому переводится курятина. Но в речи мы запросто можем использовать курица. В самолёте спрашивают "Курица или говядина?" )

1 год назад

https://www.duolingo.com/Gorba0
  • 24
  • 12
  • 11
  • 11
  • 4

В том-то и дело, по-русски нет точного первода для "poulet" ежели "курятина, куриное мясо" А по-французски цыплёнок = poussin. "Poulet" это молодая курица ил петух в возрасте 40 - 70 дней. Вобщем, когда хочется полакомиться куриным мясом, то зовите как хотите, самое главное это то-что будет у вас в тарелке. не так ли ? А цыплёнок табака, обьедение ! (И опять канитель…)

1 год назад
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.