"The Greek tourists have a big room in this hotel."
Translation:A görög turistáknak nagy szobájuk van ebben a szállodában.
10 CommentsThis discussion is locked.
In the Hungarian translation, are there places where the verb "van" should go or cannot go? I placed it all the way at the end, like the previous examples in this lesson. It did not accept "... nagy szobájuk ebben a szállodában van", with the correct answer shown as "... nagy szobájuk van ebben a szállodában".
Why, why, WHY can't "van" come after "A görög turistáknak"? I am so frustrated trying to understand this--and with getting marked wrong for a word order that is sometimes accepted. Again, I beg you, give us some tips on the placement of van. Focus? Emphasis? I can't figure out what that is half the time. Here, vvsey says it's on the big room. And, OK, I guess I can see that, but .... but ... but ...