"Ακολουθά την κόρη του."

Translation:He is following his daughter.

November 20, 2016

9 Comments


https://www.duolingo.com/TonyToft

shouldn't this be ακολουθει?

November 20, 2016

https://www.duolingo.com/nauajos

It should be "ακολουθεί" (see el.wiktionary.org). However, it's possible to come across "ακολουθά" in certain dialects.

November 20, 2016

https://www.duolingo.com/jaye16
Mod
  • 4

Both are correct and in the incubator.

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/Agoogleuse9

I entered "Ακολουθεί την κόρη του." and it was marked as incorrect.

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/mizinamo

Yes; that is indeed incorrect.

In a "type what you hear" exercise, you have to type what you hear -- if the voice says ακολουθά, you have to write ακολουθά (even if you personally might have used the form ακολουθεί or ακολουθάει instead).

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/Agoogleuse9

It was indeed a listening exercise so that makes sense. Thank you.

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/Brian223009

why was" he follows his daugter" marked wrong

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/mizinamo

“Daughter” is spelled with “gh”.

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/AniOhevYayin

As others have said, I was surprised by the α. This verb is common in Koine Greek such as the New Testament and is ἀκολουθέω. It's interesting that it's sometimes ακολουθά.

March 30, 2019
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.