"The whole family eats this bread."

Traduzione:Tutta la famiglia mangia questo pane.

4 anni fa

14 commenti


https://www.duolingo.com/Alessandro948752

"l'intera famiglia" o "tutta la famiglia", non sono la stessa cosa?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/forruk

siiiiiiiiiii menajeeeeeeeeeeeee

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mondini69

siiiii

4 anni fa

https://www.duolingo.com/allebasi78

concordo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b
  • 23
  • 13
  • 8
  • 24

Se ve la da sbagliata segnalate! :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

Sono anni che segnaliamo, ma non cambia niente!!!!

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/giorgiotil

Per me si

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/0rion_
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5

Concordo! Ho segnalato l'errore

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/angelaanto
  • 22
  • 16
  • 15
  • 11
  • 9
  • 7
  • 2

L'intera famiglia è sintatticamente più corretto

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/nasolina

in italiano tutta la famiglia o l'intera famiglia sono sinonimi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cosimo539603

Perché dobbiamo rispondere secondo il vostro schema tutta la famiglia o l'intera famiglia in italiano è perfettamente corretto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/borisaint
  • 25
  • 6
  • 6
  • 31

l'intera famiglia è Italiano, come può darlo errore

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/gabriella844676

L'intera famiglia..... Perchè non va bene?

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/dello60

Se non mi sfugge qualche piccolo particolare, va bene . DL , dovrebbe accettare Tutta la .... e l'intera ......

7 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.