"Entiendo tus palabras."

Traducción:Je saisis tes mots.

Hace 5 años

15 comentarios


https://www.duolingo.com/kinkajue

Es como en españa cuando decimos 'no pillo el significado'. Si en francés se usa de manera corriente no creo que Duolingo tenga culpa...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/scorpio_

entender es COMPRENDRE, no saisis, este verbo significa "agarrar" "coger con fuerza", para nada estoy de acuerdo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

También es un significado posible, y de uso muy corriente, del verbo saisir.

Pasa lo mismo en castellano con agarrar (#6) en algunos regionalismos.
O con cachar (=agarrar (#3.2), en algunos regionalismos) en Chile (#3.8).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/dave182316
  • 13
  • 11
  • 3
  • 3
  • 2

esta bien tienes tu punto pero en los significados no estaba listado esta posibilidad

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Domingo43138

Totalmente conforme con tu comentario.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/YanethPolo1

Estoy de acuerdo

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/casillas19072012

Pero normalmente esta frase si tu la dices asi no tiene sentido eso es dicho por un profesor francess

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/abelia14

Estoy de acuerdo con el comentario de scorpio.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marinamier1

Saisis en español debe ser asir que es sinónimo de coger, agarrar

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/angela720223

No se usa el verbo saisis en español.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Soledad448999

En este caso es un desastre total

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ruben995499

duolingo creo que.están mal con su metodologia, solo consiguieron confundirme, usen la logica de las palabras que mas facil pudiesemos asimilar al aprender un nuevo idioma

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/morochodan

En cualquier idioma, muchos verbos tienen diferentes acepciones, algunos no tan literales o inflexibles, como pasa con saisir, que se puede traducir como asir, agarrar, pillar, cachar, CAPTAR... este último el más acorde al ejemplo de esta discusión.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/MiguelAzarRivera

Creo que Duolingo nos esta ponieno asir como un ejemplo de variedad en el lenguaje el cual es normal aunque no se use mucho.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/FernandoCI1977

Yo hubiera puesto como válida la frase: "Je comprendre tes mots", ya que, como ya he visto en los comentarios, el verbo entender está mejor traducido al Francés como el "comprendre". Y se usa más el comprendre que el saisir para significar "entender" en Francés.

Hace 10 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.