Same idea, but you are changing the verb from "follow" to "is," and adding a modifier, "next" Duo's computer may not think that way.
I agree, we must remember that it is like the Wizard of Oz, behind all this there is just a computer program...
Me encanta español... Quiero hablar español rápido. Me encanta Malayalam ( മലയാളം) - mi lengua materna.
The way the program works doesn't literally involve any type of computer logic / artificial intelligence. There is a list of correct / accepted answers for each question which is input by a human. It is easy for a human to not consider all of the many possible correct answers ... that is why the users are asked to make suggestion such as "My answer should have been accepted." Periodically someone from the Duo staff reviews the suggestions and makes additions to the data base. I have read that some questions have over 100 accepted answers.
Every time I've reported something as an alternate translation, it has eventually been accepted. There are many Duo users and thousands of sentences in the Spanish course alone. So, sometimes it takes a while for the moderators to get through all suggestions.
gbrown28: Because he follows doesn't necessarily mean he is next. He could be following and be way behind in the line, for example.
What's wrong with, "No, he follows?" Is there a toxic element about it which I am not seeing?
I agree Eugene. "Is he the leader (of the cult)? No, he follows!" makes total sense. The question can also be answered "No, he is a follower." But either way "No, He follows." is acceptable in my opinion.
For those that are trying to turn "él" into "it" that is simply wrong. "él" with the accent = "he", "el" without the accent = "it". Accents are important.
"El" without the accent is not (ever) "it".
Accents are important, but "el" without the accent is (always) the masculine definite article and means "the" and "él" with the accent is the pronoun "he". "Él" with the accent can also be translated as the masculine version of the pronoun "it" in some circumstances.
You can even take it further and get far more detailed. Say, one of the Formula 1 car drivers at the Grand Prix de la Casa Roja is discussing the race with the car owner who has two cars in the race, one driven by José and another driven by Juan. Both champions. And Juan wants to know who is to lead the race in the team effort, he or José. So Juan asks the car owner, Yo sigo?" And the owner answers, "No, él sigue."
I agree, I was going to put he follows but I thought it must be OK so put 'No, it follows' and lost a heart! Is it wrong? How else would you write 'No it follows'?
@BobSSP 99% of the time "él" will be the pronoun "he" (subject: Él está sólo - He is alone) or "him" (object: Ella está con él - She is with him), but rarely it will be the pronoun "it" and most of those times it is omitted so I wouldn't worry about it. example: Where is the book? There it is. ¿Dónde está el libro? Allí está (él).
eeliisee "el" without the accent mostly means "the", with the accent it can mean "it" along with lo, la, le, él, ella, ello
@ RafiMellad, Up to this point with Doulingo "el" has always been "the" and "él" has always been a pronoun. Now you are saying that "él" is also "it", man I'm starting to feel like Bill Clinton! What is is?
El (without an accent) always means it, while él (with an accent) always means he.
"El" with the accent mark over the e is strictly "he," it cannot be "it." That is why you got it wrong by saying "No, it follows."
I thought it was he does not follow? But I put- No, he follows which in English is rather silly and got the tick.
graham- with él, we know it's about a person, masc uline, not it for an object or an animal.
What is allowed? It is not accepted. I don't understand why only "he" is correct. I've reported
"Él" means he. That's the only thing it means. Not it. There's nothing to report.
Could this mean he follows the conversation or the discussion, as well? Is it the same way "follow" is used in English?
Why not "No, he is following?" Some of the test-out exams allowed progressive for the simple present, but this lesson won't. Is it not correct in this case?
I agree that "no, he's following" is correct. spanish nearly always use simple present when we use generally use continues.
I am getting confused lately regarding placement of 'no' . I think it was No es tradicional which was 'It is not traditional'- I thought 'No, él sigue' was 'he does not follow'. I am missing something. Would that be Él no sigue?
Right. The 'no' comes before the verb if it negates it. The verbs is the sentences you just gave are 'es' and 'sigue'. Also, the placement of the comma should help you decide if it's negating a verb, or just being a straight-up 'No'.
rmcgwn: Notice the comma. This separates the "no" from the rest of the sentence.
Sallyann_54: In Duolingo you have to sort of invent or make up a story for the sentences to make sense. In this case, I imagine somebody asking about the order in which a group of people are going to do something. The first person asks (about John) "Does he go first?", the next person answers, "No, he follows".
I really don't understand what this means... is it more similar to "he comes next (in the line)"? or to "he is a fan of ........"? or to "no, not now, he will be later" (perhaps in a list of names)? or....??????
It means, No, he follows (something). IE : No, he follows the red car for two miles
Yes as in- not following the green one- but it is odd and not the way we usually speak.
phil46- Sometimes sentences are funny or weird, but duo wants to know if we can use the correct conjugation and they want us to recognize the vocabulary.
I got as a translation, "no, he goes on" It seems like the program is confused.
Seguir can mean to go on or continue so that would be a good translation.
It is more likely that an English speaker would say this sentence with an object, such as, "No, he is following us." Or we might also say, "No, he is following along," however, with a different meaning.
In any case, I am doubtful you would hear, "No, he follows," without some sort of additional information in typical North American conversation, perhaps in Britain?
Why is the "u" sound not pronounced? I missed this because I did not recognize the verb, having never heard "sigue" pronounced. I assumed it would sound like "see- gway", but the computer says "see-gay." will this happen in other words?
When pronouncing the digraphs QU and GU followed by e (queso, guerra) or i (quinto, guitarra) the U is always silent unless the u has a diaeresis like pinGÜIno, or ciGÜEña (the diaeresis cannot be used for the QU so QÜE or QÜI do not exist)
I disagree..i think Él sigue is exactly He follows (anybody or something). to means "next", it is necessary to use " proximo" . Like someone is in a line...so he is the next. but if he follows rules, Il sigue las reglas.
I understood this to mean: "No, he's next". However, model example word said follow, so I used that, but when speaking or hearing this phrase, I would never have used: "No, he follow"
Ya, can someone answer this? I read it as "no, he's coming [along later, or in a bit]".
Seguir is the verb "to follow". The verb "to come" is "Venir", to say 'no, he's coming' it would be "no, él viniendo". The sentence would also be different if you wanted you wanted to add in along later or in a bit
Thanks. The thing is, words have rough translations, but not perfect equivalents. Your suggestion is actually not correct. My questions is about potential contexts where my translation might be correct (as in, I am wondering if it is correct in the context I had in mind). Any native/advanced speakers with some suggestions? Thanks!
Another one of those translations...that because confusing with the placement of no
It is a straight no, like saying, "No, don't." Or, "No, I won't." See the placement of the commas?
I answered "He does not follow" and it was marked wrong. Why is it wrong?
He does not follow=Él no sigue. No, he follows = No, él sigue. The "No," followed by a comma, which sets it off from the rest of the sentence means No, like in answer to a question. Simply said: No, = No. no = not
I put "No, he keeps going". It was marked incorrect and the correct answer provided as "No, he goes on"... Are these not the same?
So, does this 'follows' mean going next? Or following as in literally following someone, like walking/driving behind them, for example...?
It is wrong. My english is bad, I'm sorry. "He doesn't follow" is "el no sigue" but "No, el sigue" is "No, he follow". The two sentences have different meanings. The first sentence says for example that he does not follow his cat, this is a negative sentence. But the second sentence is a positive sentence: "he follow his cat". I hope you understand me.
So the verb seguir just means "to follow"? Wouldn't a better translation be "he is following"?
Él or él is used when you mean He or him: Él es mi amigo (He's my friend) , Lo amo a él (I love him)
El or el when you mean His or The: Su reloj (his watch), el tiempo (the time)
I put "it follows" because it said that in the definition, but it did not accept it! Why?
Dumb translation! This is something we don´t say in English. What it means is something along the lines of ´No, he comes too!`(for example) While I understand that this is a difficult one for duolingo, it is almost impossible to guess the accepted translation.
Audio frequently doesnt catch my "el" Who cant say el? Its the easiest word in español ;)
The audio of this is terrible. I have listened to this over and over and it does not sound like sigue, rather fire.
I got this one write, but I had to play it three times and very slow. I almost couldn't understand " sigue"
I answered "Don't, he continues" and it got incorrect. I see this phrase as an answer to a question, not an affirmation.
skellermann- no doesn't mean do not, which is imperative, like in don't do that.
Please read the comments of Radebrech. How ever one would not say ' he don't' in English. The correct way is ' He/She/It doesn't or does not'.
I looked at Toby, intrigued. What was it with him not liking my friends??
"Come on, Toby, be nice and just let Gray come with us," I sighed.
Toby glared at me, as if I had said the wrong thing.
"No! He stays behind. He wouldn't make it in there!" Toby growls, pointing at the trees ahead of us.
I glared at Toby, my face growing hotter each second, my blood boiling.
"No! He follows!" I snapped.
Toby's eyebrows knitted together in frustration.
"Why does it even matter?!" He hissed.
"Because he's my friend, and yours too, for Heaven's sake! Why don't you like him??" I yelled.
Suddenly, Gray clapped his hands together, and stepped in between Toby and I.
"There's no reason to fight, I'll stay here," he sighed.
I stared at him in shock, but he pointed towards the trees. Sighing, I followed a smiling Toby to the trees.
I think, "he does not follow" is "No sigue" or else "Él no sigue" . The comma changes everything, because it breaks the influence of the "no" over the action. So "No, el sigue." would be the same as "No! - Él sigue!" In this case the "No" could indicate that "He" is not doing anything else, which maybe somebody suggested - he is just following, nothing else. In order to overcome the comma, you can employ a second "No" with the result: "No, él no sigue."