"El are o pară nouă."

Translation:He has a new pear.

November 21, 2016

This discussion is locked.


well, I clicked "para" because i did not know the meaning, and it says it is "pear" or "look", so I typed "he has a new look" because it kinda makes sense in my view, but in this case it looks like it only applies to "pear". I think there should be some clarification so to people don't get confused. (maybe I am just stupid lol)


You're not stupid. The reason for that hint was that there are contexts in which "pară" means "look" (the verb)*:
El vrea să pară interesant. - He want to look interesting.

I have no idea how Duolingo works, but it seems that hints don't take context into account. Combine that with the fact that Romanian has a ton of homonyms and it creates this sort of confusion.

* The Romanian noun for "look" would be "aparență"/"aspect"/"înfățișare".


What happened to the old one?


Can "nouă" in this context mean ripe?


No. „Copt” is the word for "ripe"


Do you mean unripened?


A new pear of what? hehe


"Google translate" gives the the answer as "He has a new look". I was wondering what stops it translating as "He has nine pears".


Google's algorithm may take the arrangement/placement of the words into account. If so, "Nine pears" would likely be written "nuoă pară". In Portuguese, for example, you could convey two different ideas by moving and adjective around. For example: "novo carro" (a new car, maybe recently bought) vs "carro novo" (a car that is, itself, new; a car that is not old).


Nine pears = nouă pere

He has nine pears = El are nouă pere


I think the context of this being about food is what gave me the clue

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.