https://www.duolingo.com/pedrinj66

"Ja en tinc prou" y "Ja tinc prou"

Buenas tardes, cual es la diferencia de esas dos frases y que hace el "en" que cambia el sentido

Hace 1 año

7 comentarios


https://www.duolingo.com/TurboNinjaWave

En esta frase ese "en" se utiliza para indicar, sin mencionarlo, de qué tienes bastante, porque ya se sobreentiende según el contexto. La frase "Ja tinc prou", en mi opinión, no es gramaticalmente correcta por faltarle ese "en".

La traducción literal al castellano podría ser algo así como "de esto/eso/aquello ya tengo bastante", o "ya tengo bastante de esto/eso/aquello". Pero suena muy forzado, basta con decir "ya tengo bastante".

Imagínate que alguien te sirve una bebida y quieres decirle que ya tienes bastante, o una situación de agobio y quieres advertir que estás harto... etc. En este tipo de contextos se podría usar esa frase y el "en" haría que sonara más genuinamente catalán.

Omitir ese "en" teóricamente dejaría la frase incompleta (vale, tienes bastante, ¿pero de qué tienes bastante?), en la práctica demasiada gente no utiliza los pronombres débiles (así se llaman, por si quieres buscar más información en Google), o lo hacemos mal.

Lógicamente se debe omitir si se nombra esa cosa de la que se habla: "Ja tinc prou llet".

Por último fijémonos en estas interesantes frases: 1) "ja en tinc prou, de llet". 2) "de llet ja en tinc prou".

En la 1 la coma hace que nombrar la leche sea algo superfluo (pero enfático), así que se hace necesario el uso del pronombre débil. En la 2 la necesidad de su uso es algo más sutil. Personalmente apostaría a que en la 2 no se puede omitir. A ver si alguien puede aclarárnoslo.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Oceanotti
  • 19
  • 17
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 2

Las tres frases que pones como ejemplo expresan una relación partitiva. En la primera (Ja tinc prou llet) se logra suprimiendo el artículo. En las otras dos, que son más o menos lo mismo, se hace usando el pronombre átono (feble) en, que es un personal adverbial que en estos casos reemplaza al sustantivo tomado en sentido partitivo. En general este puede sobreentenderse, si es que ha sido citado antes. Así, se diría: Ja en tinc prou. (Tienes razón cuando dices que hace falta el complemento. Tenir es un verbo transitivo y no puede omitirse el complemento directo. La elisión, que puede hacerse en español, no funciona en catalán, así que la frase Ja tinc prou es incorrecta, y si se oye decir es por interferencia del español.) Si no puede sobreentenderse o quiere remarcarse, hay que especificar el complemento, por lo general separado por una coma: Ja en tinc prou, de llet, o De llet, ja en tinc prou.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/edupos
edupos
  • 25
  • 15
  • 11
  • 6
  • 2
  • 2
  • 184

Gracias por la explicación. Me había estado confundiendo mucho durante el curso con ese "en" que no me hacía sentido porque me faltaba la explicación "catalana", pues naturalmente lo tiendo a procesar primero en español pero ahora no más.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/pedrinj66

gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/TurboNinjaWave

¿Qué tan necesaria dirías que es la coma en la número 2?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Oceanotti
Oceanotti
  • 19
  • 17
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 2

No me atrevo a decir que la coma sea siempre necesaria en estos casos (me refiero a las dos frases), pero creo que es conveniente. El término de llet viene en aposición (es un elemento explicativo). Cuando se coloca en aposición una expresión compuesta por varias palabras (y a veces también una palabra suelta) se suele marcar una pequeña pausa en la prosodia, puntuada generalmente con una coma. Así es como acostumbro a oírlo. En español también se hace así. Si miras los ejemplos del punto 3 verás que todos la llevan. Los casos en que no se escribe la coma (hay ejemplos de ello: mira este artículo de la Viqui) o en que la pausa prosódica queda prácticamente anulada deben limitarse, a mi entender, al registro coloquial.

(Si lees esta nota verás que hay un par de ejemplos que parecen contradecirme. Fíjate en que no es el mismo caso. Si lo que sucede a la preposición de es un adjetivo que especifica un substantivo elíptico, entonces no hay que poner la coma ni hacer pausa prosódica. Puedes ver ejemplos en el punto 10.2.)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/pedrinj66

gracias

Hace 1 año
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.