"When did she become a pilot?"

Traducción:¿Cuándo se convirtió ella en una piloto?

November 21, 2016

108 comentarios


https://www.duolingo.com/Mariajosegrech

In Spain we usually say "¿Cuándo ella se hizo piloto?" or "¿Cuando ella llegó a ser piloto?", preferentemente la primera opción, que es perfectamente correcta aunque Dl no lo considere así. Ver http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=become

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/MaryPaz294872

Estoy en completo acuerdo, las dos traducciones son correctas en español. Duo debe asesorarse mejor.

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/Rosy994540

Estoy de acuerdo contigo Mariajosegrech

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/EurekaSM

A mí me ha aceptado «¿Cuándo se hizo ella piloto? 24/04/2019

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/Luna433796

De acuerdo contigo Mariajosegrech

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/octaviux

Cuando se convirtió ella en pilota, o no hihi

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/eldracdelmarblau

Tienes toda la razón, duolingo en español comete muchos errores, yo pienso que esto es debido a la gran riqueza de esta lengua, supongo que los de duolingo han puesto la opcion de reportar un problema, pero aunque parece una buena solución, yo creo que si no es que mucha gente reporta lo mismo, los administradores de la app, no hacen ni caso.

Isaac Martínez, Catalunya, 23/7/2017

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/eldracdelmarblau

P. D. He escrito este texo contestando a leonardo tafur

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/AlejandroC151404

Comenzar o empezar no es lo mismo que convertirse

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/AzodnemNauj

Exacto tu si entiendes. La gente debe entender que porque una oracion SIGNIFIQUE lo mismo no tiene que nescesariamente DECIR lo mismo y eso es lo que quiere Duo que DIGA lo mismo

August 18, 2017

https://www.duolingo.com/joaquin648167

La frase en castellano necesita el pronombre personal ella.

December 10, 2016

https://www.duolingo.com/ErwinRojas2

Cuándo ella se convirtió en piloto?

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/Rosita54496

Creo que es sinonimo llegar a ser y comenzar.

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/EduardoJim304922

Estoy de acuerdo con Rosita. A veces duolingo es demasiado rigido con el español y en este idioma hay muchas palabras que son sinonimas

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/Rosita54496

En espanol llegar a ser es sinonimo de comenzar o convertirse.

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/Fergusson3

Rosita, no. Llegar a ser, es el final del proceso. Comenzar, es el inicio. Por ej. Ella estudió muy duro hasta llegar a ser (o convertirse en) una ingeniera. Ahora sí es profesional, terminó el proceso. Otra cosa es :Ella comienza a estudiar ingeniería porque desea llegar a ser o convertirse en una ingeniera. Apenas inicia el proceso, aún le falta un largo camino para llegar a ser o convertirse en profesional.

November 17, 2018

https://www.duolingo.com/regialvaro

Es indiferente decir cuándo se convirtió ella y cuando ella se convirtió. Tendria que revisar estos errores en el español. Por lo demás muy bien duo.

October 24, 2018

https://www.duolingo.com/Gregorio373440

Traducciones de become verbo convertirse en become llegar a ser become, get, grow into, blossom into hacerse become, get, go, form, grow into, go through volverse become, turn, go, get, turn around, turn back ponerse wear, put on, become, up, turn, don quedarse stay, remain, stick around, stay behind, tarry, hang on cumplir comply, fulfill, accomplish, satisfy, perform, become sentar bien agree, become ser propio de become, belong, pertain Ninguna de las traducciones de Google es "se hizo"

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/agarcisa20

¿cuando ella se convirtió en un piloto? ¿cuando ella llego a ser un piloto?

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/jhonak2550117

No sabia que become era convertir. Yo sabia que into,transformed o converter eran la traduccion correcta

May 24, 2017

https://www.duolingo.com/Mariajosegrech

In Spain we say "¿Cuándo se hizo ella piloto?" or "Cuándo ella llegó a ser piloto?", preferentemente la primera opción, anunque DL lo considere incorrecto. Ver http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=become. The DL answer has an error because "¿Cuando comenzó a ser piloto?" is "when did she start to be a pilot?.

August 27, 2017

https://www.duolingo.com/WallyArria

Cuándo llegó ella a ser un piloto?

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/Hctorsilvi

La traduccion de become es llegar a ser

November 30, 2017

https://www.duolingo.com/villarejoh

Debería aceptarse «cuando ella se convirtió» y «cuando se convirtió ella». En español el orden del sujeto puede invertirse

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/Justina558398

El español es más accesible con respecto a su traducción. Me crea mucha ansiedad saber si va a aceptar o no mi respuesta. No porque esté mal, sino que tengo que elegir la respuesta que se considera correcta en este curso.

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/mary353705

Es una lastima verdad, lo mismo me pasa a mi

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/Gregorio373440

Traducciones de become verbo convertirse en become llegar a ser become, get, grow into, blossom into hacerse become, get, go, form, grow into, go through volverse become, turn, go, get, turn around, turn back ponerse wear, put on, become, up, turn, don quedarse stay, remain, stick around, stay behind, tarry, hang on cumplir comply, fulfill, accomplish, satisfy, perform, become sentar bien agree, become ser propio de become, belong, pertain Ninguna de las traducciones de Google es "se hizo"

September 25, 2017

https://www.duolingo.com/isitasereno

Become like begin? Maybe will be better reach? Please help me!

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/Custo

cuando se hizo el un piloto (no en un piloto) ó cuando se convirtió en un piloto

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/luisGudino3

to become= llegar a ser/ to begin=empezar. Asi que, con todo respeto, ustedes estan equivocados

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/teresa839697

¿Cuándo se convirtió ella en un piloto?. Es oración interrogativa, no afirmativa., que sería: cuando ella se convirtió en un piloto ..

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/MaiteRodrg3

Completamente de acuerdo

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/Riccardo697404

Tambien se utiliza llegar a der piloto

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/IrmaAltuza

"Become" justo en esta oración significa "llegar a ser" y es la propia traduccion de Duolingo así lo tienen. No se porque me lo pusieron errónea.

January 5, 2018

https://www.duolingo.com/agarcisa20

¿cuando ella se convirtió en un piloto? ¿cuando ella llegó a ser un piloto?

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/yoyaluz1

Cuándo ella se convirtió en una piloto puesto que es femenino

February 20, 2018

https://www.duolingo.com/pili950539

porque no se puede traducir "become" por llegó a ser

March 6, 2018

https://www.duolingo.com/MaycaCH

Cuando llego a ser una piloto

March 12, 2018

https://www.duolingo.com/n1r9b4

Mi contestacion en español es correcta. "Cuando se convirtio ella en un piloto". No se por que la califican mal.

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/JorgeDiego730621

Yo puedo decir cuando se convirtió en un piloto o también se puede decir cuando ella se convirtió en un piloto, pero la más usada es la primera.

March 30, 2018

https://www.duolingo.com/AntonioLpe317943

Cuándo se convirtió ella en un piloto? Es válido

April 9, 2018

https://www.duolingo.com/SaraCastil995012

¿ Cuándo se convirtió ella en un piloto? ...... ¿ Cuál esel error gramatical ?

April 13, 2018

https://www.duolingo.com/AlfonsoMoraPena

Cuando se convirtio ella en un piloto?- por que no vale?

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/Sadat144810

¿cuándo ella se convirtió en una piloto? También se íede usar "una piloto" porque es mujer, y ustedes ponen que es "un piloto".

April 28, 2018

https://www.duolingo.com/DanielGonz940957

Cuando se hizo la operacion de cambio de sexo. 04.07.18 Dia del orgullo gay.

July 4, 2018

https://www.duolingo.com/JuanCarlos213528

Debería decir en una piloto, una mujer es una piloto y un hombre un piloto

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/marialevela

O pilota también debía aceptarse

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/Lola70310

"¿Cuándo se hizo piloto?". No necesita para nada ningún pronombre personal, porque esa pregunta se hace en el contexto de una conversación en la que ya se sabe de quién se habla.

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/Sergio869307

Cuándo llegó ella a ser piloto debería ser aceptada.

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/mavi268105

Qué es eso de "convertirse en piloto"? Traducen unas tonterías que en español no decimos

September 18, 2018

https://www.duolingo.com/Mario211376

En español no hay ninguna diferencia si el sujeto va primero que el verbo o viceversa, esa esla gran dificultad de nuestro idioma que uno puede decir lo mismo de muchas formas y con varios verbos que significan lo mismo. Creo que duo si tiene en cuenta estos comenrarios para ir actulizandose y convertirse en una mejoa app

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/pataspatas

Yo creo que todos tienen razon

October 2, 2018

https://www.duolingo.com/aldo130907

Esto no es un error!

October 3, 2018

https://www.duolingo.com/MiriamEstr147398

Los traductores no saben español.Nos están confundiendo y molestando.

October 6, 2018

https://www.duolingo.com/carmen807886

Creo que hay demasiada rigidez en las traducciones

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/secoleigue

¿Cuándo ella se convirtió en una piloto? Es lo mismo, no sé si en otros países de haba hispana lo dicen diferente, pero en Bolivia tiene la misma la misma traducción o el mismo sentido, no varía ni cambia, se entiende por igual

October 11, 2018

https://www.duolingo.com/BettyAngul4

Cuando ella se convirtio o cuando se convirtio ella no es lo mismo ?

October 15, 2018

https://www.duolingo.com/BettyAngul4

Definitivamente hay error, cuando ella se convirtio o cuando se convirtio ella, es exactamente lo mismo en español

October 16, 2018

https://www.duolingo.com/EduardoJim304922

En una interrogación, en español, el sujeto puede ir tanto delante como detrás del verbo sin variar el significado de la frase.

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/Lucas198287

Cuando se convirtio ella en .... cuando ella se convirtio. Cual es la diferncia

October 19, 2018

https://www.duolingo.com/MiriamEstr147398

De acuerdo eldrac...

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/MiriamEstr147398

Siguen mortificando y no dejan avanzar.

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/MiriamEstr147398

agarcisa20 .El español de Duolingo es infernal.Hay q decirlo como ellos quieren.Me estoy enojando mucho.Estoy al punto de desactivar la app.

October 23, 2018

https://www.duolingo.com/jaimericar293177

Cuando ella se convirtió en una piloto porque no es correcto

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/MiriamEstr147398

Estamos de acuerdo todos menos Duolingo.Y como ya me cansé me voy a desintalar y quitarme del Club porque no me dejan avanzar y estoy enojada. Bye bye .....

October 29, 2018

https://www.duolingo.com/MariaJess774008

Yo, creo que cuando se convirtió ella en un piloto en ver de una piloto la tenian que dar por valida.

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/alfocon

En español no se acostumbra usar el artículo y el pronombre puede ser usado indistintamente desues del Cuando, en la posición donde lo coloca Duo o al final incluso y la oración tiene el mismo significado.

November 7, 2018

https://www.duolingo.com/Montse352460

En castellano no se dice en "una piloto". Se dice se convirtió en piloto

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/MariaJess774008

Se convirtio en un o una piloto en español es lo mismo , no se porque no la dan por valida

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/ErrolApari

Creo que mi traducción es correcta, la consulté previamente, el órden del sujeto está correcto, es así

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/Juan990540

??????

November 20, 2018

https://www.duolingo.com/ivilchesba

Una pilota es lo más ridículo que he leído.

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/PedroUrban1

puestos a hacer el rediculo por qué no decis una pilota?

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/JorgeAkkari

Cuando ella se VOLVIÓ una piloto también debería ser válido pero DÚO es sordo a oír sugerencias

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/Odry477769

Pienso que mi traducción es válido, no estoy de acuerdo con decir convirtió

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/claudia699737

Es correcto ambas traducciones

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/J.ArohonSa

"Ella se convirtió, y se convirtió ella" es lo mismo por favor corrijanlo aparace en varios ejercicios y llega a ser pesado cuando lo marcan como erroneo

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/vanina65908

La verdad que ya me estoy fastidiando bastante con que tome incorrectas formas que no lo son. Se me van las ganas de seguir

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/EliaNavarr5

Otra vez con el problema de la ubicación del problema del pronombre. Ahora es con ELLA. La oración mantiene su sentido de significancia

December 9, 2018

https://www.duolingo.com/JosAlberto504822

En español no existe la piloto o la ingeniera o la arquitecta la palabra en si es masculina y no tiene nada que ver con el género.

December 15, 2018

https://www.duolingo.com/HeribertoC899293

Es lo mismo decir ...se convirtió en una piloto, que se volvió una piloto.

December 21, 2018

https://www.duolingo.com/Magnolia909318

Cuando ella se convirtio en piloto o cuando se convirtio ella en.. .. ES LO MISMO!!!!

December 26, 2018

https://www.duolingo.com/Agetx1lt

No es adecuado decir pilota, entonces podemos decir ella se convirtió en piloto.

December 30, 2018

https://www.duolingo.com/Agetx1lt

En español podemos decir ¿ cuándo ella se convirtió?. Igual podemos decir ¿cuándo se convirtió ella.

December 31, 2018

https://www.duolingo.com/octaviomacias

Cuándo ella se hizo piloto ? Es una respuesta correcta .

December 31, 2018

https://www.duolingo.com/mariajose849126

Cuando ella se convirtio ?o cuando se convirtio ella?no significa lo mismo??????

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/Nacho699002

Cuando ella se hizo piloto?. Es perfectamente correcto. Incluso, mejor que el verbo convertirse que es más parecido al verbo transformarse. En cuento al pronombre "ella" me parece importante introducirlo en estos casos para diferenciar genero.

January 6, 2019

https://www.duolingo.com/miriam173364

Duolingo traduce como le parece

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/ivanfmartinez

Cuándo ella se convirtió en una piloto? ES IGUAL QUE DECIR Cuándo se convirtió ella en una piloto? Es indiferente ambas son válidas Duolingo favor corregir saludos desde Venezuela.

January 10, 2019

https://www.duolingo.com/JosAlberto504822

Una piloto, una arquitecto esta mal dicho porque las palabras son masculinas no es como una doctora esta mal Duolingo.

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/alex823787

Mal paridos xuando les conviene aplican reglas aburdas

January 22, 2019

https://www.duolingo.com/JaimeFras

De nuevo mal la traducción. En español es igual donde vaya el pronombre. Qué feo

January 22, 2019

https://www.duolingo.com/Juan582956

Una piloto? Este si que es un pilotudo

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/loordkingston

Por q esta mal si el significado esta de igual forma

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/SubbaCultc

El sujeto da igual antes o después!!! Está bien dicho!!!

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/loli536452

??????? Alucinante! Mi contestación es exactamente igual a la de duolingo sólo que el pronombre ella lo he puesto en otra posición que en España significa lo mismo y es correcto. Soy española y conozco mi idioma

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/edwinpined531691

estaba correcta

January 25, 2019

https://www.duolingo.com/Alexfabian381629

My answer is good, in spanish is aceptable say cuando ella se convirtio en una piloto

January 26, 2019

https://www.duolingo.com/mary353705

En espanol primero va el sujeto Ella luego el verbo deben asesorarse mejor, porque hacen que contestemos mal, para obtener correcto, sino no avanzamos

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/enriquerod362238

¿Cuándo ella se convirtió en piloto?

January 30, 2019

https://www.duolingo.com/Sadai_Padi

Por favor que se tomen en cuenta estos comentarios. En otros casos Duolingo si permite y toma correcta la conmutación.

February 1, 2019

https://www.duolingo.com/mariajosebaena63

De acuerdo con las publicaciones

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/angelramir497866

Duo asesorate que también se puede poner ella primero Gracias

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/Gustavolorda

Es igual,se dice lo mismo.

February 9, 2019

https://www.duolingo.com/malenaCeruti

En este caso el orden de las palabras puede alterarse. En castellano es correcto lo que escribi

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/AnglicaMar192826

Hasta cuando nos tocará aceptar la palabra "convertirse", parece que se hablara de caricaturas que se convierten en superman, la mujer maravilla y demas. Se pude usar ( cuanto hace, cuando se hizo, cuando inició, llegó hacer, comenzó), en fín per convertirse no está bien

March 7, 2019

https://www.duolingo.com/JorgeLoaiz6

"llegar a ser" o "convertirse en" es lo mismo en español. To become, traduce ambas cosas. No me explico dónde está el inconveniente. Favor explicarme, señores de Duolingo, por qué no puedo utilizar "become" en ambos casos.

March 29, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.