1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The lady at the gas station …

"The lady at the gas station said we need to go north."

Traducción:La señora en la gasolinera dijo que debemos ir al norte.

November 21, 2016

142 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/emoreras

Estacion de gas y estacion de gasolina en español significa ecactamente lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeHFloresA

Ya lo he reportado, debido a que utilicé "estación de gas".


https://www.duolingo.com/profile/santiagoar487717

igual,ademas no es deberiamos si no necesitamos


https://www.duolingo.com/profile/SebaGara

A MI TANBIEN ME HA PASADO


https://www.duolingo.com/profile/Trovador554662

Correctamente : La señora en la estacion de gasolina nos dijo que necesitamos ir hacia el norte. Con perdon del asento o tilde y de Duo.


https://www.duolingo.com/profile/paolaacosta7

HOLA TROVADOR554662, TE EXPLICARE TU ERROR, EFECTIVAMENTE ESTA BIEN LA FRASE EXCEPTO POR UN DETALLE, LADY SIGNIFICA DAMA O SEÑORITA, NO SEÑORA, PERO NO TE PREOCUPES, ASI ES DUOLINGO, SE QUE MEJORARAS, SALUDOS


https://www.duolingo.com/profile/VictorRang423149

Ke onda kon la mayuscula we


https://www.duolingo.com/profile/LucasEzequ385043

No debería ser should?


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

"need" en esta oración es un poco más enfático, y probablemente más común


https://www.duolingo.com/profile/Jose970984

Deberia permitir la chica en vez de la señora o la dama


https://www.duolingo.com/profile/JorgeKuan

en teoria si pero chica puede ser usado como un termino ligeramente denigrante para una mujer (se puede entender como que es inferior o menos conocedora)


https://www.duolingo.com/profile/CarlaJG7

Lo escribí bien y me lo da como incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/wilord

parece que quienes traducen son chinos y no saben jota de español


https://www.duolingo.com/profile/JorgeKuan

ya se. Need puede significar deber, pero tambien puede decirse como necesitar, pero aun asi me la pone mal


https://www.duolingo.com/profile/Viewanniepe

Lo escribi bien


https://www.duolingo.com/profile/Gaby604467

La señora de la gasolinera dijo que teníamos que ir al norte. es correcta tambien


https://www.duolingo.com/profile/SebaGara

YO TAMBIEN HE PUESTO ESO


https://www.duolingo.com/profile/Oscarcito638

gasolina es sinónimo de combustible en español


https://www.duolingo.com/profile/JorgeKuan

tecnicamente no. Gasolina es un tipo de combustible y combustible hay varios (agua, bioetanol, etc)


https://www.duolingo.com/profile/jaimepeava

en la respuesta no está la palabra " que " para darle el sentido a la frase


https://www.duolingo.com/profile/fersita632679

like si te meas en la piscina


https://www.duolingo.com/profile/anibal.c.g

No entiendo porque está mal lo que escribí: "La dama en la estación de gas dijo que debemos ir al norte"


https://www.duolingo.com/profile/xYXNZ4lj

Es correcto. Necesitan conocer más acerca de cómo lo decimos correctamente en distintos países. Es lamentable el poco criterio e IGNORANCIA de quienes programan este sistema.


https://www.duolingo.com/profile/Ilselazcano

Lo escribí bien y me puso que esta mal, osea como???


https://www.duolingo.com/profile/Un_Bruja73

Yo puse señorita


https://www.duolingo.com/profile/Edgar178315

"said we need to go north" y "said that we need to go north" no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

El "that" es opcional en esta oración.


https://www.duolingo.com/profile/MassielRub1

Eso puse y me la tomo como mala


https://www.duolingo.com/profile/xYXNZ4lj

En EEUU se le llama GAS a la gasolina.


https://www.duolingo.com/profile/Limn.anoni

No puedes darle a no puedo escuchar ahora?


https://www.duolingo.com/profile/RetzLG

Puse Have, es sinonimo de need en este caso


https://www.duolingo.com/profile/Diego617377

(We) have -> tenemos (que)
(We) need -> necesitamos


https://www.duolingo.com/profile/JorgeKuan

exacto! no entiendo porque dice que necesitamos esta mal dicho


https://www.duolingo.com/profile/martumontibello

Puse una letra mal y me dice que esta todo mal


https://www.duolingo.com/profile/BrendaHerr472662

Estoy bien y me sale mal


https://www.duolingo.com/profile/Sofia22739048

puse la oracion de forma correcta y la a puesto mal


https://www.duolingo.com/profile/JuanVargas1309

No sono ni ❤❤❤❤❤❤ me parece una falta de respeto pues ya casi acababa


https://www.duolingo.com/profile/lynedayammi

Si dice need da a entener necesidad no deber


https://www.duolingo.com/profile/xYXNZ4lj

La dama en la estación de gasolina dice que debemos ir hacia el norte.


https://www.duolingo.com/profile/IvanMorata98

"La señora que estaba en la gasolinera dijo que tenemos que ir hacia el norte" ¿Está mal? Venga ya.


https://www.duolingo.com/profile/djmelisa

En Argentina decimos "estacion de servicio" como equivalente a gas station


https://www.duolingo.com/profile/Vladimir886723

La señora en la gasolinera dijo que debemos ir hacia el norte.

por que hacia esta mal? u.u


https://www.duolingo.com/profile/hill_tv

need no es deber...


https://www.duolingo.com/profile/ValenGSpinelli

Hola, yo lo escribí bien, solo que puse "hacia el norte" en vez de "al norte" que es como aparece en la corrección, no se si a alguno le paso lo mismo, pero estoy muy segura de que es indiferente poner cualquiera de las dos maneras


https://www.duolingo.com/profile/Mi_Chiamano_King

Lady is not senora DUO


https://www.duolingo.com/profile/AlejandraL118831

Gas station es Gasolinera en Mexico , y need entiendo es el verbo necesitar . Al final la oracion se entiende por que me lo puso mal?


https://www.duolingo.com/profile/Diego617377

(We) may -> podemos [de probabilidad]


https://www.duolingo.com/profile/BrujaPirula

we need para mi signifca "necesitamos" y debemos para mis es "must". El sentido de la frase no es el mismo y la traducción de Duo no me parece la adecuada


https://www.duolingo.com/profile/1beppe

si la palabra a traducir es "we need" y no "we have to" porque asi que porque "debemos"?


https://www.duolingo.com/profile/Bills310

Puse beed en vez de need y me lo dio como válido :v


https://www.duolingo.com/profile/YaelRosas4

Esta mal la pronunciación de la palabra said


https://www.duolingo.com/profile/Ranielo78

No se entiende nada


https://www.duolingo.com/profile/sergioisnotreal

En España es mas comun decir gasolinera, estación de gasolina es confuso


https://www.duolingo.com/profile/xYXNZ4lj

No todos estamos en España, yo soy de México y estoy en USA. Lo decimos diferente y es correcto. O acaso este "curso" es solo para españoles???


https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio390143

Por que se coloca el need y no should, gracias


https://www.duolingo.com/profile/Nazario738443

Porque tantas confusiones a proposito de la señora de la estacion de gas dijo :debemos de ir al norte....son trabas para uno tenga que comprar y poner continuar


https://www.duolingo.com/profile/Nazario738443

Son muchas trabas dw Duo..


https://www.duolingo.com/profile/Nazario738443

Y como demonio, es que hay poner...este estupida frase...


https://www.duolingo.com/profile/Nazario738443

Esta oración es mal estructuraba


https://www.duolingo.com/profile/Yann518393

Gasolinera???? En argentina no existen las gasolineras


https://www.duolingo.com/profile/TailsTheSt1

Yo puse the lady at the gas station said THAT we need to go north y no me acepto :/


https://www.duolingo.com/profile/luisidio

"said we needED to go North" y "said we need to go north" debieran ser ambas posibles


https://www.duolingo.com/profile/Diego617377

No:

Said we needed -> dijo que necesitabamos
Said we need -> dijo que necesitamos


https://www.duolingo.com/profile/JesusG.Pinto

Debería usarse el verbo Need en tiempo pasado, siendo una oracion en tiempo pluscuamperfecto. El primer verbo de la oración está en pasado: Said.


https://www.duolingo.com/profile/Chris816067

estación de gasolina es correcto, no necesariamente debo decir la gasolinera


https://www.duolingo.com/profile/paolaacosta7

YO PUSE GASOLINERA Y SEGUN ESTOY MAL, QUE TONTERIA


https://www.duolingo.com/profile/Laura79174

Me equivoque mil veces


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

La señora de la gasolinera nos dijo que tenemos que ir al norte. It has been accepted. But if I would have to say this phrase I would say in English the continue: The lady at the gas station said we have to go north and for the Spanish phrase that Duo proposes, I would say, The lady at the gas station said that we must to go north.


https://www.duolingo.com/profile/erickbalcarcelg

Need es necesitar MIERRRRRRRRRRDA.......... deber es MUST FUUUUUUUUUCKCKCKCKCKC


https://www.duolingo.com/profile/TaiZV

Por qué no acepta ''La señora en la estación de gas dijo que debemos ir al norte''?


https://www.duolingo.com/profile/Cecilia27700

En Argentina, no decimos gasolinera, decimos estación de servicio, y hablamos castellano !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/BinyaminJa1

need necesitamos must debemos


https://www.duolingo.com/profile/ryvs2578

Me la dió mala por escribir "dama' en vez de ''señora''.


https://www.duolingo.com/profile/KATHLINMEDINA

dijo que debíamos ir al norte, (lo dijo en tiempo pasado, cuando nos habló), NO : dijo que debemos ir al norte, no es tiempo presente, pero ambas expresiones son válidas.


https://www.duolingo.com/profile/idijess

Esta todo bien y me dice que no


https://www.duolingo.com/profile/MeryLilian3

:( Tres veces y sigo con errores


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo733033

tiene el mismo significado, que falta de criterio.


https://www.duolingo.com/profile/GisbellysF

"La dama en la estación de gasolina dijo que nosotros necesitábamos ir al norte" esta fue mi respuesta y me la puso mal. No se si fue que lo hice literalmente, pero en pocas palabras es lo mismo, además desde que estaba en bachillerato siempre se me dijo que lady significaba dama, será que depende del contexto. Que alguien me explique por favor


https://www.duolingo.com/profile/MatasBalbuena

Correcto es gasolinera


https://www.duolingo.com/profile/Sharonarciniegas

debemos donde esta el debemos en la oración???? es necesitamos el verbo "need" no dijeron nunca should o must o ought !!! yo dije "la señora de la estación de gas dijo que necesitamos ir al norte" que pasa Duolingo report jaja


https://www.duolingo.com/profile/DavidLORET

la dama en la gasolinera dijo que nosotros necesitábamos ir al norte


https://www.duolingo.com/profile/DavidLORET

la traducción literal a veces la priorizan y a veces no, para saber


https://www.duolingo.com/profile/GreciaLope8

No entiendo porque me sale mal sí exactamente puse lo que estaba ahí


https://www.duolingo.com/profile/feR110281

Ya que Gasolinera no es un termino tan usado, debería aceptarse Estación de gasolina, de combustible estación de servicio u otro similar.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielLpe571414

Lady=Dama o Señora, lo cuál me lo corrige a ''señora'' habiendo puesto ''dama''; need lo ponen como ''deber'', pero yo elegí ''necesitabamos'' dado que need=necesitar y must=deber; pues corrigan eso, así mejoraremos el programa :D


[usuario desactivado]

    Estacion de gas y gasolinera en español significa exactamente lo mismo. Mujer y señora tambien


    https://www.duolingo.com/profile/RubnSalas7

    Necesitar = need Deber = must


    https://www.duolingo.com/profile/destroyer500

    ESTAS PERSONAS HABLAN DATAL PORQUE NO SE LES ENTIENDE ENCIMA NO ME PONE LO DE NO PUEDO ESCUCHAR AHORA


    https://www.duolingo.com/profile/wilord

    señora y dama es lo mismo, y debemos es we must


    https://www.duolingo.com/profile/wilord

    señora y dama es lo mismo y debemos es we must


    https://www.duolingo.com/profile/MartiMorag1

    Estación de gas/gasolina es lo mismo que gasolinera


    https://www.duolingo.com/profile/Enrique_Aragon

    La señora de la estación de servicio dijo que tenemos que ir al norte.


    https://www.duolingo.com/profile/wilord

    cual es la diferencia? , acaso el traductor es un chino?


    https://www.duolingo.com/profile/SantiagoAr258117

    escribi La mujer en la gasolineria dijo que debemos ir al norte y me dijo que estaba mal y tenia que escribir La señora de la gasolinera dijo que debiamos ir al norte Por que si significan lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/Du.8

    Estaba correcto


    https://www.duolingo.com/profile/Du.8

    Esta correcto y me califica como wrong


    https://www.duolingo.com/profile/MauricioGa970364

    Lo escribí bien y me lo puso mal


    https://www.duolingo.com/profile/reb76

    He puesto en vez de said sain y me la ha dado por válida


    https://www.duolingo.com/profile/FranciscoP406948

    Estacion de gas es igual a gasolinera pero me lo marco como error.


    https://www.duolingo.com/profile/Lucas82272

    yo puse "la dama de la estación de gas ha dicho que tenemos que ir al norte" PRACTICAMENTE ESTÁ BIEN, Y ME SACARON 1 CORAZÓN!!


    https://www.duolingo.com/profile/Albertooscarv

    Need: necesitamos Debe ser aprobada sin dudas


    https://www.duolingo.com/profile/Johanx.p

    lady tambien puede ser mujer, no exactamente tiene que ser woman...


    https://www.duolingo.com/profile/avivasv

    La señora en la gasolinera dijo que debíamos ir al norte, o La señora en la gasolinera dijo que teníamos que ir al norte..

    Estas son igualmente validas.. ni encuentro mucho que argumentar...


    https://www.duolingo.com/profile/AlmaRamire926805

    No entiendo dónde está el error


    https://www.duolingo.com/profile/Juanjo920758

    la señora en la gasolinera dijo que teníamos que ir al norte también sirve...


    https://www.duolingo.com/profile/Gloriarodash

    La gasolinera es lo mismo que la estacion de gasolina. Este curso quiere que pensemos como el traductor que tienen para no dejarnos avanzar


    https://www.duolingo.com/profile/Rogelio1610

    Lady es señorita, no señora.


    https://www.duolingo.com/profile/1beppe

    si lady = señorita, como se va a traducir miss? (hablo italiano) o señora in ingles?


    https://www.duolingo.com/profile/SEBASsanta8

    i put "of the gas station" and was incorrect, why?


    https://www.duolingo.com/profile/Johnymepeino

    Me la puso mal por decir "estación de gas"


    https://www.duolingo.com/profile/meow80808

    esto es el colmo incorrecta revise si esta bien y si


    https://www.duolingo.com/profile/Alejandro318020

    Conchale vale ya iba a terminar y me equivoqué sin querer queriendo en una letrica, conchale vale si son abusadores, !bolsas!


    https://www.duolingo.com/profile/yohANAbec

    en argentina se dice estación de servicio


    https://www.duolingo.com/profile/JuanjoCrde

    "La señorita de la estación de gasolina dijo que debemos de ir al norte" cual es el error :(


    https://www.duolingo.com/profile/KarenMarga2344

    Yo lo ise bien y me salio mala


    https://www.duolingo.com/profile/anz511803

    "La dama en la gasolinera dijo que debiamos ir al norte" Dama tambien es igual a Lady


    https://www.duolingo.com/profile/MaraRamos963766

    "Gasolinera", "Gasolinería" or "Estación de gas" Those three are correct.


    https://www.duolingo.com/profile/ERojasVZLA

    puse que la chica de las estacion de gasolina dijo que debemos ir al norte y me la puso mala siendo que significa lo mismo...


    https://www.duolingo.com/profile/14-N

    Esta mal traducido


    https://www.duolingo.com/profile/Jerryzum

    We need, entiendo que su traducción es "necesitamos". ¿Porqué la califican erroneamente?


    https://www.duolingo.com/profile/Alberto852751

    tenemos que ir al norte¿?¿? Si nos ponemos tontos seria necesitamos ir al norte


    https://www.duolingo.com/profile/Jerryzum

    ????????????????


    https://www.duolingo.com/profile/Mile498791

    Señora y mujer es lo mismo f¨rr´s y necesitar es need


    https://www.duolingo.com/profile/neldanidia

    entiendo que need es "necesitar" no "deber" necesitamos no es lo mismo que debemos en español


    https://www.duolingo.com/profile/Buenaventu292280

    Si te están dando una indicación, yo creo que es más NORMAL decir DEBERÍAMOS, ya que es una indicación, NO una obligación


    https://www.duolingo.com/profile/SebaGara

    ES EXACTAMENTE LO MISMO!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/SebaGara

    ES LO MISMO!!!!!!!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/luis.armandOhr

    pregunta: "lady" puede ser traducido como "dama" tambien?

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.