"Pszczoła i motyl lecą."

Translation:A bee and a butterfly are flying.

November 22, 2016



It should have been "Mucha i motyl lecą", "a fly and a butterfly fly".

November 22, 2016


Like that Gandalf! ;) But instead of "lecą" it should be "latają" - they are capable of flying, which doesn't change anything in the English version though.

November 30, 2016


What is the difference between latać and lecieć?

November 29, 2016


'lecieć' is perfective, for one-time actions, also for 'right now'.

"Motyl leci" (The butterfly is flying - right now), "On leci do Londynu w czwartek" (He's flying to London on Thursday)

"latać" is imperfective, general.

"Motyl lata" (The butterfly flies, it's generally capable of flying), "On lata do Londynu w każdy czwartek" (He flies to London every Thursday)

Although things like a butterfly flying by itself are so general, that you can use "latać": Siedzę na fotelu, czytam książkę, motyl lata koło mojej głowy... (I'm sitting in an armchair, reading a book, a butterfly is flying/flies near my head...)

November 30, 2016


why is motyl butterfly and not moth Polish u so confusing reeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

October 29, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.