"June is a good month."
Translation:Ο Ιούνιος είναι καλός μήνας.
Why isn't the article used here? Would "O ιουνιος ειναι ενας καλος μηνας" be incorrect?
In this case, we can't ommit the article in greek. "The June is a good month" doesn't make sense in english and "Ιούνιος είναι καλός μήνας" doesn't make sense in greek. ^.^
"June is a good month - Ο Ιούνιος είναι ένας καλός μήνας" is perfectly correct.