Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"¿Lo puedes repetir por favor?"

Перевод:Можешь это повторить, пожалуйста?

1 год назад

10 комментариев


https://www.duolingo.com/ZkatZe
ZkatZe
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 10

дословный перевод не всегда верный: у нас говорят - повтори, пожалуйста. А уж если "Можешь это повторить", то уж точно без "пожалуйста" - уже само слово "Можешь" в начале такого предложения означает вежливую форму

1 год назад

https://www.duolingo.com/anatoliyevich
anatoliyevich
  • 21
  • 16
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 9

Согласен. «Пожалуйста» — показатель просьбы, а не вопроса. Так что либо «Можешь это повторить?», либо «Повтори, пожалуйста».

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 143

На мой взгляд, "повтори, пожалуйста" переводится как "repite, por favor", хотя надо перевести с испанского на русский. Видимо, русское предложение иногда верный.

Как переводится "¿puedes repetir eso, por favor?" на русский?

1 год назад

https://www.duolingo.com/ZkatZe
ZkatZe
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 10

На мой не очень искушенный взгляд это предложение - полный аналог предложенного программой. Мое же замечание было о том, что в русском языке в некоторых случаях применяются другие языковые конструкции, отличные от многих европейских языков, включая и испанский. Если у них принято говорить: Вы можете меня слышать?, то у нас в абсолютном большинстве случаев говорят Вы меня слышите? Фраза Repite, por favor, на мой взгляд, может звучать на испанском языке, но носители зыка, как мне представляется, в большинстве случаев скажут именно так, как предложено программой, просто в силу своей лингвистической привычки.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 143

Хорошо, спасибо за ответ. По-моему, лучше было бы “Не мог бы ты это повторить, пожалуйста?”, но тут получается условное “¿Lo podrías repetir, por favor?/¿Podrías repetirlo, por favor?”.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Alexey914898
Alexey914898
  • 16
  • 11
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5

Проблема в "пожалуйста" после "можешь/не мог бы...". Это звучит неестественно по-русски. Если только в контексте мольбы ("умоляю"). В начале русского предложения "пожалуйста" смотрелось бы уместнее.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Alexey914898
Alexey914898
  • 16
  • 11
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5

Если в этот вопрос на русском всё-таки необходимо "воткнуть" "пожалуйста" (что, как уже сказали, с "можешь" выглядит неестественно), то гораздо уместнее оно было бы в начале предложения.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6

Мне всегда казалось, что мы тут собрались для того, чтобы запомнить, как это естественнее выглядит на испанском, а не на русском. Наверное, я ошибалась :(

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Alexey914898
Alexey914898
  • 16
  • 11
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5

Простите, я не хотел Вас задеть. Я честно очень ценю всё, что Вы делаете для поддержки курса. Особенно Ваши комменты здесь. Без них и без обратной связи было бы совсем тяжело и тоскливо. // Просто у меня с "пожалуйста" в начале предложения не прошло, а в конец его запихать рука не поднялась... отсюда мой неуместный, возможно, коммент выше.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6

Да что вы, вы меня нисколько не задели. После пары лет на Дуолинго меня, наверное, уже ничто задеть не может :D
Просто очень трудно найти золотую середину между литературным и дословным переводом, который проще всего укладывается в программу. И бесконечные объяснения пользователей нам "нерусским", как же надо говорить по-русски правильно, просто отнимают время и у тех, кто пишет, и у тех, кто читает.
Ну поставлю я сейчас в основной перевод "Не мог бы ты повторить" или "Пожалуйста, повтори" , и как все будут переводить это на испанский, догадываетесь? А счётчик считает количество неправильных ответов, и чем их больше, тем реже появляется предложение в заданиях. Потому что программисты в отличие от злобных модераторов :) хотят, чтобы людям было легко и просто, чтобы они не расстраивались из-за ошибок и приходили почаще заниматься. А модераторы, они языки учили, и даже кое-что выучили, они примерно представляют, как оно в головах укладывается.

2 месяца назад

Похожие обсуждения