1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Did you leave your wallet in…

"Did you leave your wallet in the back room?"

Traducción:¿Dejaste tu billetera en el cuarto de atrás?

November 22, 2016

112 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EstebanG1997

"Dejaste tu cartera en el cuarto de atrás". Por qué está frase está mal? No lo entiendo


https://www.duolingo.com/profile/EfraOut1

Cuarto trasero esta bien igual


https://www.duolingo.com/profile/jose61269

¿dejaste tu cartera en trasera? PERO ESTO QUÉ ES!!!


https://www.duolingo.com/profile/jose61269

yo puse en el trastero y me la da por mala


https://www.duolingo.com/profile/LuisMendoz558302

Cuarto trasera suena raro...


https://www.duolingo.com/profile/jose61269

¿dejaste tu cartera en del fondo? jajaja, vaya tela!!!


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC151404

Dejaste tu cartera en el cuarto de atras


https://www.duolingo.com/profile/gjcantalupi

¿ dejaste tu billetera en del fondo? no tiene mucho sentido la respuesta, para mi debería ser ¿dejaste tu billetera en el cuarto?


https://www.duolingo.com/profile/gjcantalupi

¿ dejaste tu billetera en del fondo? no es una respuesta con sentido .


https://www.duolingo.com/profile/Rafa212334

Me dice que cartera no. Ha de ser billetera. Es lo mismo...y lo sabe


https://www.duolingo.com/profile/Noecoello

dice ¿ dejaste tu cartera en del fondo? no tiene sentido la oracion en español, quien me puede explicar por favor.


https://www.duolingo.com/profile/RubenSaquetti

Esto es ridículo !


https://www.duolingo.com/profile/pontenuovo

no tiene el menor sentido la traducción que pusieron


https://www.duolingo.com/profile/3112870889

VOS DEJASTE TU BILLETERA EN EL CUARTO DE ATRAS, es la traduccion que me dan ustedes, recuerden que no todos usamos el VOS, entonces DEJASTE TU BILLETERA EN EL CUARYTO DE ATRAS, es totalmente valida
,


https://www.duolingo.com/profile/EJTA50

En la traducción al castellano está faltando una palabra, "del fondo" debe referirse a algo, habitación, salón, lo que sea


https://www.duolingo.com/profile/hdramirezs

La traducción dada al español suena raro: "¿dejaste tu billetera en el cuarto trasera?". Pensaría que es "trasero" y no "trasera", porque hace referencia al cuarto que tiene género masculino.


https://www.duolingo.com/profile/zianja
  • 1269

la traduccion no es correcta, o la referencia, a que accion ?


https://www.duolingo.com/profile/zianja
  • 1269

la traduccion no es correcta, o la referencia, a que accion ?


https://www.duolingo.com/profile/zianja
  • 1269

la traduccion no es correcta, o la referencia, a que accion ?


https://www.duolingo.com/profile/RubenSaquetti

Mentiras, hay 22 comentarios.


https://www.duolingo.com/profile/LidiceTava

Yo respondi igual que su respuesta


https://www.duolingo.com/profile/nahunpunto3

Duolingo esa traduccion que ustedes hace n "¿ dejaste tu billetera en del fondo? es pèsima, eso no traduce nada.


https://www.duolingo.com/profile/arelac

La traducción "Dejaste tu billetera en la habitación detrás" no tiene sentido.. Se entendería mejor "dejaste tu billetera detrás en la habitación"


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo206310

Me corrige que es el "cuarto trasera". Y no da la opción de reportar que la frase en español está mal.


https://www.duolingo.com/profile/RaulRivasGarca

¿Dejaste tu cartera en la habitación trasera?


https://www.duolingo.com/profile/estudiante1954

dejaste tu billetera en el cuarto de atras. no veo la palabra oscuro.


https://www.duolingo.com/profile/ISRA724658

escribí: dejaste tu billetera en el cuarto, no me la valió según D la traducción es: ¿dejaste tu billetera en del fondo?, agradezco ayuda.


https://www.duolingo.com/profile/David_VL_

Mi respuesta es "te dejaste la cartera en la habitación de atrás", y me la dió incorrecta proponiendo "te dejaste tu cartera en la habitación de atrás". Si ya especificas que "(tú) te dejaste" no hace falta el segundo "tu".


https://www.duolingo.com/profile/Bonita80

Dejaste tu billetera en el fondo


https://www.duolingo.com/profile/glamardu

dejaste tu billetera en el cuarto de atrás?


https://www.duolingo.com/profile/Danny_101_

¿dejaste tu cartera en el cuarto?


https://www.duolingo.com/profile/AndriasSch1

Duolingo me dice que "¿dejaste tu cartera en el cuarto trasero?" está mal, que debí poner "¿dejaste tu cartera en el cuarto trasera?", así que creo que debería arreglarse ese "trasera" por coherencia de género.


https://www.duolingo.com/profile/novatacomienza

Será: ¿dejaste tu billetera en el baño? Dejaste tu billetera en "del fondo" ,¿ qué sentido tiene?


https://www.duolingo.com/profile/Hmbrtgllrm

dejaste tu billetera en el fondo?


https://www.duolingo.com/profile/novatacomienza

Qué es eso de:¿ dejaste tu cartera en la habitación detrás? no creo que sea la respuesta adecuada.¿ Qué manera de traducir es esa al castellano? No sé si Duolingo tiene los traductores adecuados


https://www.duolingo.com/profile/Jorge_Tataguin

dejaste tu billetera en del fondo? eso no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/RaulRivasGarca

Dejaste tu billetera atrás del salón


https://www.duolingo.com/profile/RaulRivasGarca

Dejaste tu billetera atrás del salón


https://www.duolingo.com/profile/NathaliaBa798982

No tiene sentido la traduccion al español


https://www.duolingo.com/profile/OscarMont3r0

I think the correct translate is "¿Dejaste tu cartera en la habitación del fondo?


https://www.duolingo.com/profile/Hmbrtgllrm

"¿En del fondo?" is too much!!


https://www.duolingo.com/profile/ArturoGere

esta redacción está mal. la respuesta seria , dejaste la billetera en el cuarto de atrás ?


https://www.duolingo.com/profile/isitasereno

En detrás: es una nueva versión del español? ¿ dejaste tu billetera en detrás?


https://www.duolingo.com/profile/martonita

room puede ser sala o salón,por qué me lo corrigen?


https://www.duolingo.com/profile/PercySolisOjeda

yo he puesto aposento trasero y ustedes ponen cuarto trasera ¡ cuál está mejor?


https://www.duolingo.com/profile/AzucenaGranja

Dejaste tu billetera atrás de la recámara


https://www.duolingo.com/profile/AzucenaGranja

Dejaste tu billetera atrás de la recámara


https://www.duolingo.com/profile/ngel914961

"Dejaste tu billetera en el cuarto trasero" es la frase que creo correcta pues en español no se dice "trasera" (genero femenino)pues el genero no concuerda con cuarto (genero masculino).


https://www.duolingo.com/profile/FelixUribe2

Did you leave your wallet in the back room?, yo traduzco " dejaste tu billetera atras de la habitación? pero me corrigen asi: dejaste tu billetera en de atras?, la verdad no le veo sentido a esa frase


https://www.duolingo.com/profile/tato493051

la traducion no es ajustad al español " que significado tiene en la habitacion detras


https://www.duolingo.com/profile/jesusblanco02

la traduccion presentada, se encuentra incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/PacoJoya

Creo que la traducción correcta es la siguiente: "Te dejaste tu billetera en la habitación trasera?


https://www.duolingo.com/profile/bettymoflo

dejaste tu billetera en el fondo


https://www.duolingo.com/profile/mardrizhot19

Dejaste tu billetera en el cuarto? No entiendo en del fondo.


https://www.duolingo.com/profile/mardrizhot19

Dejaste tu billetera en del fondo?, no tiene sentido. puede ser Dejaste tu billetera en el fondo?


https://www.duolingo.com/profile/bla2li

Dejaste tu billetera en del fondo? NO es la construcción correcta en español.


https://www.duolingo.com/profile/georginav-2

Dejaste tu billetera en el del fondo? Qué es esto. No entiendo esta traducción.


https://www.duolingo.com/profile/georginav-2

Quisiera explicación de esta traducción. Dejaste tu billetera en del fondo? No entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/isitasereno

Room when is translated like cuarto is a male noun, then the correct traduction will be: dejaste tu billetera en el cuarto "trasero" Good they for all in Duolingo. Thanks so much.


https://www.duolingo.com/profile/ALEX-51

vos es una palabra utilizada en Argentina, en español seria tu.la traducción sería..has olvidado tu billetera en la habitación de atrás?


https://www.duolingo.com/profile/NoraLonghini

La oración ¿Dejaste tu billetera en DEL fondo? como escriben ustedes, no tiene sentido en español, la correcta es mi respuesta que decía: "dejaste tu billetera en EL fondo?


https://www.duolingo.com/profile/Roos82895

En la traducción. ..En español no decimos dejaste tu billetera en la habitación atras? No usamos el atrás


https://www.duolingo.com/profile/Roos82895

En la traducción. ..En español no decimos dejaste tu billetera en la habitación atras? No usamos el atrás


https://www.duolingo.com/profile/Roos82895

Dejsate tu billetera en la habitación. ... En español no se usa detrás. Por lo tanto no se debía poner mal la respuesta sin el detrás


https://www.duolingo.com/profile/Eswardito

Estan traduciendo back room como una sola palabra, la oración dice "Did you leave your wallet in the back room?" se debe traducir como: Dejaste (olvidaste) tu billetera en la habitación?"


https://www.duolingo.com/profile/Roos82895

Dejaste tu cartera en la habitación detrás?
En español no se usa la palabra detrás ya que es lógico que la dejó de donde vienen . y el traductor la califica mal por qué no usamos el "detrás".


https://www.duolingo.com/profile/Roos82895

Dejaste tu cartera en la habitación detrás?
En español no se usa la palabra detrás ya que es lógico que la dejó de donde vienen . y el traductor la califica mal por qué no usamos el "detrás".


https://www.duolingo.com/profile/RosyLara19

No escucha!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/RosyLara19

No escucha!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/RosyLara19

No escucha!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/RosyLara19

No escucha!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/RosyLara19

No escucha!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Roos82895

En la traduccion al español no se usa la palabra detras para señalar el lugar que se olvidó. No deben poner mala si no lo ponemos en español


https://www.duolingo.com/profile/Roos82895

En la traduccion al español no se usa la palabra detras para señalar el lugar que se olvidó. No deben poner mala si no lo ponemos en español


https://www.duolingo.com/profile/Roos82895

En español no decimos detrás al señalar el lugar de olvido.


https://www.duolingo.com/profile/AnglicaGon391182

De plano ya se volvió loquito Duolingo, este enunciado lo ponga como lo ponga siempre está mal, aunque lo escriba como ellos dicen


https://www.duolingo.com/profile/AndresRuiz303312

Mi respuesta. "Te dejaste la cartera en LA habitacion de atras". Solución de duolingo: "te dejaste TU cartera en la habitación de atras". En español, cuando se empieza por "te dejaste" ya es claro que la cartera es tuya, luego "TU", puesto en la solución, es una redundancia innecesaria, es mucho más correcta mi respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/Roos82895

Me dice que la traducción correcta es en el fondo ... Back es atrás pero en el fondo?? Creo que hay un error


https://www.duolingo.com/profile/Roos82895

Me dice que la traducción correcta es en el fondo ... Back es atrás pero en el fondo?? Creo que hay un error


https://www.duolingo.com/profile/Gilmaesperanza

Cuando pongo dejaste tu billetera en la parte posterior del cuarto, me da la respuesta dejaste tu billetera en la parte posterior de la recámara, y cuando la pongo así me da la otra respuesta, alguién podría explicarme ¿Porqué?


https://www.duolingo.com/profile/davidnavarro1230

¿Dejaste tu billetera en el cuarto de atrás?


https://www.duolingo.com/profile/Hector_Alejo

¿Dejaste tu billetera en la trastienda?


https://www.duolingo.com/profile/Nitadl

Te dejaste tu cartera atrás en la habitación


https://www.duolingo.com/profile/Nitadl

Te dejaste tu cartera atrás en la habitación


https://www.duolingo.com/profile/Nitadl

Te dejaste tu cartera atrás en la habitación


https://www.duolingo.com/profile/Nitadl

Te dejaste tu cartera atrás en la habitación


https://www.duolingo.com/profile/anaglifo

dejaste tu billetera en la trastienda; dejaste tu billetera en el cuarto trasero


https://www.duolingo.com/profile/reyesc.gus

Did you leave your wallet in the back room? Tradución duolingo: ¿ dejaste tu billetera en del fondo? Esto tiene sentido?


https://www.duolingo.com/profile/xavi588856

dejaste la cartera en la habitación de detrás


https://www.duolingo.com/profile/6pMtDafI

no entiendo por qué me marcan error y lo traducen como: "dejaste tu billetera en del fondo" no estoy de acuerdo considero que lo correcto es ¿Dejaste tu billetera en el cuarto de atrás?


https://www.duolingo.com/profile/6pMtDafI

no entiendo por qué me marcan error y lo traducen como: "dejaste tu billetera en del fondo" no estoy de acuerdo considero que lo correcto es ¿Dejaste tu billetera en el cuarto de atrás?


https://www.duolingo.com/profile/LazoBlanca

(the back room) por que lo ponen con traducción "en del fondo" ????


https://www.duolingo.com/profile/InmaculadaPeidro

no entiendo como me pueden dar como bueno " dejaste la cartera en el del fondo"


https://www.duolingo.com/profile/InmaculadaPeidro

la traduccion al castellano no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/zianja
  • 1269

pesima traduccion corrigan


https://www.duolingo.com/profile/zianja
  • 1269

pesima traduccion corrigan


https://www.duolingo.com/profile/Marinaba1923

Esa oración no tiene sentido en español.


https://www.duolingo.com/profile/Marinaba1923

Esa oración no tiene sentido en español.


https://www.duolingo.com/profile/Marinaba1923

Esa oración no tiene sentido en español.


https://www.duolingo.com/profile/verosanluis

Dejó usted la billetera....? No se puede tratar de usted?, para mi está bien.


https://www.duolingo.com/profile/verosanluis

Dejó usted la billetera....? No se puede tratar de usted?, para mi está bien.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro0893

dejaste tu cartera en del fondo? "¿que quiere decir en del fondo?"


https://www.duolingo.com/profile/Luzospina1956

room es salon no tiene que ser sala asi que la respuesta con salon no debiera ser tomada incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/norateje

la traducción esta mal, no tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/estrellitadelsur

Cuarto, salón, habitación, sala, cual es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/cristianfi564708

Dejaste tu billetera en la sala de atrás, debería considerarse buena


https://www.duolingo.com/profile/Mapi947834

Aqui aplica salón o «cuarto» !!!


https://www.duolingo.com/profile/1952201632513302

¿Dejaste tu billetera en el salón de atrás? también es correcto y duolingo dice estar mal..

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.