"Di chi sono le scarpe?"

Traduzione:Whose are the shoes?

4 anni fa

10 commenti


https://www.duolingo.com/CcarlaGage

La frase corretta sarebbe whose shoes are they

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Pina239578

Infatti, perché no?

1 mese fa

https://www.duolingo.com/do.mex

Scusate come mai questo è sbagliato?

"Whose the shoes are?"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/eli_mojita

Nelle domande il verbo va prima del soggetto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Grazia.pieretto

Prima col tè ho messo prima il verbo e l'hanno corretto

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Massimilia594054

Perché è sbagliato scrivere :" Whose are shoes? ". Quand'è plurale non si deve mettere l'articolo giusto? Mi potreste dare una spiegazione!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Grazia.pieretto

Whose is the tea...perché allora è sbagliato?

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/FrancescoC25694

Perché è sbagliato scrivere "Who's shoes are this?" tradotto "Di chi sono queste scarpe" Grazie anticipate per la spiegazione

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/CreMark
CreMark
  • 25
  • 16
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 3
  • 428

Perché visto che le scarpe sono al plurale avresti dovuto usare "these" e non "this" che è singolare. Anch'io ho pensato che la frase corretta sarebbe stata "whose shoes are they"? Ma mancando le parole necessarie L'unica frase che si può comporre è "whose are the shoes?" Anche se non mi sembra del tutto corretta

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/DinaMilill

Dovrebbe essere whose shoes are does

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.