I think she realized she left her kids at home and.was like "Im forgetting something... my children... S*** MY KIDS!"
Is there a reason why Kinder sounds different each time? I'm sure it must be inflection but if anyone has insight that would be great.
It sounds very abrupt, more than even a glottal stop or anything similar. I think it is an audio error.
Perhaps they are two different accents. Sometimes people mix different accents.
I am german - and I had to listen to that sentence four times. Pretty sure I never heared a person say that sentence in Germany. We say: "Kinder, Kinder!" But that means something like "Oh my!"
Maybe to answer people's questions? Or maybe he's teaching or tutoring German and want to explore DuoLingo before recommending it to students? Or pure curiosity? I mean, those were the main reasons I joined the French platform, so they're totally legit reasons.
Of cause I use a page like this for the enlargement of my selfesteem by cheating virtual points. Well done. Caught in the act... stupid me.
Don't even remember why this came up. My girlfriend and I were testing this platform. Don't think I need to learn German.
Inflections do sometimes carry emotional information or emphasis information. Think of how you differently you will pronounce "Meine Kinder?" or "Meine Kinder!" or "Meine Kinder ...sigh"
I don't know. Maybe for the emphasis for the eclamation sign (!) ? Just an idea
When I read this sentence, I imagined a woman calling after someone to save her children. :I
This sentence makes me think that the person using it is really, really warried, and with heart-breaking emotion.
I believe it is because "Kinder" is a plural word, so it would be "meine Kinder" and "die Kinder" instead of "mein Kind" or "das Kind."
Because kinder ist plural so its article is die. As it is die we will add a to the end of mein, dein, etc. It will be meine , deine.
Meine Kinder instead of mein Kinder. I've googled and found the nominative declesion, but ... still :
I'm having trouble understanding why the german definite articles for plural ( both in Nominative and Accusative) disregard the gender of the noun. Is this just a rule I have to learn or is there a logical explanation for it? :) Thank you in adevance.
That moment when you realize you forgot to pick your daughter up at dance class and your mad at yourself your saying it German.
English is also not my native, so someone please: Why is /my children, my children/ not correct?
Nominative, you use mein for (der,das) and meine for (die)... and it is Die Kinder, that's why you use meine Kinder instead of mein.
That's wrong--meine is used for feminine/plural and mein is used for masculine/neuter
what would be a better translation for Kinder; kids or children? I know that they both mean the same thing but children sounds a little formal to me. Thanks for the help!
Yes, children should be the real translation in proper English; a "kid" is actually a baby goat in English. Using the word "kids" for human children is really American slang, now in common usage ! Children is right, not really formal.
I thought I accidentally play the listening exercise twice and only wrote Meine Kinder once :(
Because it did sound different i wrote "My kids, my children!" And it was accepted. Does anyone know why it kinder kinda?
Most German words ending with "er" sound like "a" ( I think it's like an accent )
Kinder = Kinda Amerikaner = Amerikana Bauer... Lehrer... Bruder...
why they use meine????????? this only use for feminine words there should be mein
I keep remembering this post on facebook about a woman who left her whole baby on the bus
Well in Mexico that makes sense. There is a legend called "La Llorona". The legend says that la llorona keep screaming " ¡ay mis hijos, ay mis hijos! " at 3 am in some towns of the middle of the country.
Silly me, I thought a glitch caused repetition and ended typing "Meine Kinder" once
Duo claims more victims… they were only children, did missing the lesson really warrant this?
Thinking it was an error, I only wrote "meine kinder" once. Feels bad to get marked wrong for that. (But totally legitimate, of course).
The tone of this sentence brings to mind a theatrical vampire with a heavy Eastern European accent greeting his new "children" with open arms.
my child should be accepted no? Kind is art and kinder is child/kid so why is it considered plural here
The same speaker repeating the same word differently (kinder, clearly sounds different the first and second time) in a single sentence defies logic and is not helpful to learners.