"The school should have a playground."

Traducción:La escuela debería tener un parque infantil.

November 22, 2016

94 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LSEladio

Porque no me acepta "zona de juego" sin la S? también es valido, no tiene porque necesariamente ser en plural.

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mariajosegrech

Yo tenía la misma duda, pero me temo que lo correcto es decir "zona" o "área" de juegos (en plural), el singular se aplica al lugar indicado (zona o área). En ese espacio se pueden jugar muchos juegos, no sólo uno.

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/eduardotasrol

Por que creo que no tienen criterio para calificar

May 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BetoBalder2

"Debería" no "Debe".

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

See this: http://spanish.about.com/od/usingparticularverbs/a/deber.htm "Debería" is more polite, softer.
"Debería" es más educado, más suave.

En ingles, "might" es la más suave.
"Should" o "ought" es menos suave, intermedio.
"Must, "have to" son duros.

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CoelloIsaac

Interesante, gracias por el aporte

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marian715517

gracias!!!

July 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ReneBriones0

Para qué dan como traducción "zona de juegos" o "patio de recreación" si la traducción que proponen es "patio de juegos". Más consistencia por favor.

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lionel1932

Me uno a tu protesta Rene

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/manuelharto

El vocablo "recreación", aunque esté aceptado por la RAE, desde luego no es usado en España. Nadie diría "área de recreación" para referirse al patio o zona de recreo.

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marian715517

Nosotros decimos directamente "patio". Sin embargo está bien dicha, que no se use en España o en Argentina no significa que sea incorrecta.

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PedroUrban1

Todos menos Duolingo admiten colegio como school pero el solo escuela

January 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Eduardo_Javier

la escuela debe tener una zona de juegos

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mariajosegrech

should have es "debería tener", no "debe tener" (must have).

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VctorJ7

Pero en la traduccion literal dice patio de juego, asi que al menos lo aceptan demuestran respeto a quien lo ha traducido como patio de juego, es un irrespeto al menos que el idioma no lo acepte

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Eduardo_Javier

debe aceptarse debe o debería en la misma oración. gracias. bye.

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/duolingochema

Zona de juego = zona de juegos

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MarcCards

Falso. Es tan valido zona de juego como zona de juego, pero es que ademas nunca, en españa, se utiliza esa expresión, se dice simplemente "patio"

May 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Leonel289102

Por qué no acepta "un lugar de juegos"

June 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marian715517

porque "un lugar" es demasiado general y aquí se está hablando de algo muy concreto. dEL PATIO de juegos

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NachoCanalla

Realmente es una ❤❤❤❤❤❤ esta sección. Es extremadamente literal e interpretada de una pseudo forma

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Nacho recuerda cambiar el color de los corazones por el marrón.

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/David_VL_

Zona, área, lugar....todas las acepciones deberían ser válidas

August 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sandramora917180

Deberian valorar varias opciones.

August 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Cocacolo2

Recreo para playground no???

October 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ccarmenar

En castellano playground podría traducirse por recreo. Recreo también se usa para definir el espacio de juego en un colegio.

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marian715517

no, se usa para el tiempo, "break" de pausa entre una clase y la otra.

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ccarmenar

Playground, puede traducirse como zona de juego, zona de juegos o recreo. Todos son sinónimos.

March 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marisol240756

Playground y patio de juegos como traducción es correcta.Insisto,vigilen los deberes que nos encomiendan.No podemos pasar más tiempo corrigiendoles a ustedes que trabajando.Gracias

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Sorry, Patio de recreo.

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PattyChris4

Patio y parque no es lo mismo? Por que debemos especificar que sea de juegos, si decimos parque es un playground

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JoseMari15

la escuela debe tener un recreo. por lo menos en España!

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PEPEpepe5

En España es patio de recreo no solo recreo, También se puede usar para otras zonas que no son colegios y se traduciría como zona de juegos.

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mariajosegrech

Depende, también puede haber áreas de juegos dedicadas a distintos deportes, aunque en general "zona" y "área" de juegos, de recreo (no RECREACIÓN) es básicamente lo mismo (Playground, "area de juegos", "área de RECREO", "patio" "parque infantil" (http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=playground).

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/william403438

Deberia aceptarme "juego" la palabra playground no esta en plural

March 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/marisa194460

Un area? En España es un recreo de toda la vida

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mariajosegrech

"El recreo" es el tiempo de descanso que los escolares dedican para el juego. El área de juegos es el lugar donde se llevan a cabo.

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gat0_Cosmico

Me uno a esta peticion (aunque ya no voy a la escuela...)

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Antares

, ¿cuando no hace falta el artículo, preposición, plurals,..? llevo mas de 40000exp y he visto frases parecidas con diferentes exigencias. No vendria mal un poco mas de conherencia. Gracias

May 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Noemi156561

PATIO DE RECREO es también correcta. Deberían aceptarla, en Argentina es válida.

May 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marian715517

no, en Argentina "LOS CHICOS EN EL RECREO (tiempo) SALEN AL PATIO (lugar). Nadie dice "patio de recreo" como si hubiera que diferenciarlo de otros patios dentro de la misma escuela.

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

quién te ha dicho a tí que dentro de una escuela no hay otro/s patios que tienen otras funciones como para bajantes de agua pluviales y de "restrooms" y para otros servicios que no han¡y pocos en una escuela. Argentina suele tener una buena platilla de estudiantes.

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

y en España también.

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AnaMaraAya

Hey qué pasa con esta traducción el modal should debería. ??? No debe

May 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PuchoGC

The school should have a playground.La escuela debería tener una zona de juegos. Esta es la respuesta crrecta.

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/espofleet

School is a third person ( ella, la escuela ) so, why have and no has ?

March 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/HectorRomero9

También debería aceptarse campo de juego

June 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marian715517

me parece que no porque la idea de campo es mucho más grande que la de un simple patio. De hecho el Patio es donde los niños juegan y corren (pueden o no haber juegos), separado de las canchas de futbol, handbol, o basquet.

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos126799

A mi me aparece en la voz( have a play ground) no should have. Luego ,entonces, es injusto que me rechasen

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/edwinuribio

Debiera y debería se pueden usar indistintamente para una acción futura.

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ELIAS__COLINA

Deberia ser aceptada como traducción, terreno de juegos

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

por Dios recuerdan Vds. a Fans del Football o Soccer

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/frandazzo

Pregunta, porque no es has en vez de have? Que hace que el sujeto lleve have en este caso que es singular, o eso tengo entendido. Gracias.

September 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/arnulo

Un verbo modal o auxiliar (en este caso es should) siempre debe ir acompañado de un verbo que sin conjugarse (infinitivo sin "to") va después del verbo modal.

http://www.curso-ingles.com/aprender/cursos/nivel-basico/verbs/modal-verbs

September 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PilarCondo

Campo de juego es correcto.

October 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/raudel381640

Por que no me acepta un campo de juego

October 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jalrivar

debería aceptarme "jardín de juegos"

October 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/hawx500

El colegio debe tener un area de juego

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jc3948001

Creo que en este caso aplica el singular juego, porque no sabemos el número de canchas

January 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

y Casino claro que no conocemos en número de máquinas "tragaperras"

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rualda

Recreación no es una palabra adecuada para escuela, ademas cuando uno busca el significado presionando playground no dice recreacion

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AntonioJBa2

Patio de juegos creo que es correcto

March 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

En el ingles, el "the" suena como "this", para mi. (anglohabolante). Casi lo me falló.

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/elizadeux

El robot dijó "this school" y no "the school."

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/bitago

No me acepta patio de juegos, siendo que en la misma traducción dice patio de juegos

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/bitago

Por qué no acepta patio de juegos, siendo que en la misma traducción dice así

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/josetrepat

La respuesta de un patio de juegos deberia ser acertada

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JuliaArbol3

Playground tambien es zona de juego, no se por que no la validan.

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

.....por cierto y porqué no CASINO. de que les sirve a todos Vds. tener un móvil y descargarse el traductor del Sr. Google. Nos ahorraríamos mucho tiempo.

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JhnSoto

No me acepta como correcta la respuesta: "La escuela debería tener un patio de juegos" Incluso cuando "patio de juegos" es la traducción que propone Duolingo a "playground"

April 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Duolingo propone Parque Infantil, no me sorprende después leer tanto comentario sin sentido

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/yoli209079

La escuela deberia tener un patio de juegos. No tiene que ser infantil

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AlfredoJGm

La escuela debería tener un juegos
No puede ser

Por favor corrijan esta traducción " la escuela debería tener un patio de juegos "

May 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Arekizu

Playground no significa "parque infantil"

June 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/millonaria7

Exacto

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Patio de recreo

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Lukas560437

"¿La escuela debería tener un juegos.?" Bonita traducción de playground. Si señó, con dos cohones

June 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/rodolfo.ro966293

Playgrow, tiene varias traducciones y en la oración se plantea como una zona de juegos no se precisa que sea exclusivamente un parque

July 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Te refieres a Playground??

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/sas07

Por favor, a los traductores, leer los diccionarios: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=playground

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ManuelHern669945

Un patio infantil no vale?

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

tratándose de una escuela mejor Patio de Recreo

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jorgearamb4

zona de juegos, patio de juegos lugar de juegos etc, mejor que parque infantil,

April 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GaelEnriqu9

Parque y ya

April 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

y por que no Zoo? Ninguna escuela tiene un PARQUE

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MariaGlady565804

Ustedes no deben de ser tan radicales en la traduccion

May 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

a quienes te diriges???

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FrebogKnight

Cuando se habla de una escuela, es un patio de recreo; cuando se habla de una colonia o ciudad, es un parque de juegos o parque infantil. Hey, equipo de Duolingo; deberían investigar más; no se encasillen en su respuesta.

May 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Diste en el clavo o en la diana. Enhorabuena.

July 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/tinchosomoza

Salon de juegos tambien podria considerarse o no?

February 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mariajosegrech

El "salón de juegos" es un espacio interior (posiblemente un gimnasio) donde los niños pueden jugar resguardados del mal tiempo. Playground suele hacer referencia a un espacio exterior preferentemente.

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Cobrarian

tener patio es lo mismo que tener un patio.

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Nono776883

pista de juego es lo mismo que área de juego

June 17, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.