Do romanians have a shorter word for "Pet", rather than "un animal de companie"?
"Animal de casă". Sorry to disappoint you :)
I was going to wonder and to ask the same, but then I remembered that in Russian "pet" is also "домашнее животное" (btw, it is "animal de casă" literally). Though we have the word "питомец", which means pretty much the same.
In German, it's Haustier.
"Mâţă" for cat and "potaie"-depreciative -for dog
French is pretty much the same being "Animal de compagnie"
English likes it simple which I appreciate :)
"Haustier" in German house-animal
Animal de estimação in portuguese so no complaints there
To "pet" is also a verb in English. It means to caress gently and lovingly (or a bit more if with another human!)
"Mascota" in Spanish is synonymous of "animal de compañía"
It is( husdjur) in swedish = House animals