"Я хочу, щоб вона прочитала ці інструкції."

Переклад:I want her to read these directions.

2 роки тому

8 коментарів


[заблокований користувач]

    Directions - це мабуть все-таки "вказівки", а не "інструкції"

    2 роки тому

    https://www.duolingo.com/Khlivnyuk

    I want her to read THE instructions - не підходить?

    1 рік тому

    https://www.duolingo.com/Khlivnyuk

    і знову на ті ж граблі.

    11 місяців тому

    https://www.duolingo.com/Khlivnyuk

    приймає із the. Додали, дякую.

    8 місяців тому

    https://www.duolingo.com/IhorTs
    IhorTs
    • 22
    • 412

    Чи може бути: " I want that she will read these instructions"?

    1 рік тому

    https://www.duolingo.com/fish-key

    Приєднуюсь до запитання

    10 місяців тому

    https://www.duolingo.com/Fb8U1
    Fb8U1
    • 25
    • 751

    Англомовні висловлюються інакше: i want her to read these instructions. Це стандартна конструкція англійського речення, коли суб'єкт хоче, щоб об'єкт виконав щось. Її варто запам'ятати.

    Коротко і ясно про це у Драгункіна на стор 43-45: http://mi.anihost.ru/Dragunki/Malyj_pryzhok.pdf

    9 місяців тому

    https://www.duolingo.com/Mykulia

    ЩО ЗА ПРИКОЛ!!! ВЧОРА ДИРЕКШН НЕ ПІДХОДИЛО, А СЬОГОДНІ ТРЕБА ЙОГО ПИСАТИ!!!

    1 рік тому
    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.