Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"I am alive."

訳:私は生きています。

1年前

4コメント


https://www.duolingo.com/SeniorDen
6ヶ月前

https://www.duolingo.com/Cn8c2

ロメロの映画か!?((((;゜Д゜)))

1年前

https://www.duolingo.com/misakitaro

私は生きて居ます、が何故間違い?

1年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

文部科学省の「公用文における漢字使用等について」(http://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kijun/naikaku/pdf/joyokanjihyobesi_20101130.pdf )によれば、「〜に居る」と漢字で書くのは本来の用法ではなく、ひらがなで書くことが推奨されています。さらに「〜しています」の「いる」は補助動詞にあたるので、本来漢字で書いてはいけません(これは共同通信社の『記者ハンドブック』にも記されています)。

以上を踏まえた上で、それでも「この用法でも正解であるはずだ」という方が多ければ、慣用的に許容される表現だと判断して正解に追加する方針です。ただし、私どもはこの掲示板を常にチェックしているわけではないので、いくら書いていただいても反映されません。次回からはご指摘はここに書き込まずに、「問題を報告する」(携帯端末では旗マーク)ボタンから専用のフォームを使って報告してください。

1年前