"Eat less, think more"

Translation:Ăn ít hơn, nghĩ nhiều hơn

November 23, 2016



what about ăn ít nghĩ nhiều

November 23, 2016


That isn't exactly incorrect grammar if it was on its own outside of the exercise, but it's asking specifically for more/less not just a lot/a little and the point of this specific exercise is to practice "nhiều hơn" and "ít hơn" so I would assume that answer would not be accepted.

July 17, 2017


I thought 'nhiều' means 'much'. So, is it incorrect to use 'hơn' on it's own (with this example and any others similar to this). I mean, it is always used as 'nhiều hơn' to say 'more'.

update: The correct English translation for this exercise is "Eat little less, think much more", right?

Although, I think the expression "Eat less, think more" is more common in English.

January 19, 2018


"Nhiều" means "a lot/much" or "many", and "ít" means "a little/not much" or "few". "Hơn" on the other hand, is just a way of turning words into comparatives, so "nhiều hơn" means "more (than)" and "ít hơn" means "less (than)".

March 4, 2018


what's the difference between 'nhiêu' and 'nhiều'?

February 10, 2019
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.