Is it "Be on good footing with everyone?" (Poor Linn. She will be getting tired of me!)
Yes, that's an analogous expression, but note that "footing" on its own would be "fotfeste".
It's not a common term in all regions, but as Luke says, you can use it :)
I commonly say "in good standing" but it was not accepted. Maybe its colloquial?
being on good terms is more of a reciprocal relationship, while being on good standing with someone really only indicates their opinion of you or feeling about you is positive or at least non-negative.
Maybe it is too early but I do not understand either the English or the Norwegian phrase. Could you please explain what it means and when to use it? Thanks in advance.
It is a piece of general advice for anyone's life. It recommends that we keep a good feeling between ourselves and each person who we meet or deal with. To "be on good terms with" someone means to have trust between yourself and them, or at least no known distrust. The same feeling includes keeping communication clear, and avoiding suspicion or apprehension.
Now you probably recognize this from a fuller description. Do you have a term for it in your first language?
Thank you so much Moongrovenly. It is perfectly clear now. I have been thinking whether we have this expression in Hungarian, but I cannot think of any (which seems to be impossible as we have expression for everything). :) Thanks again!!