"Quizá es tarde."

Übersetzung:Vielleicht ist es spät.

Vor 1 Jahr

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/HermannBro

Verstehe den Satz auch nicht

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MattBe_61

Wie ist dieser Satz zu verstehen? Vielleicht wird es spät oder Vielleicht ist es zu spät macht mehr Sinn, aber dann ist der Satz falsch!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Anita734323

In der Version "Vielleicht ist es zu spät" ergibt der Satz einen Sinn. "tarde" kann laut Wörterbuch auch "zu spät" heißen.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Anita734323

kein besonders intelligenter Satz!

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Diddlina777

Quizá heisst vielleicht. Es ist ein Signalwort für den subjuntivo. Also sollte hier ohnehin quizá era tarde stehen. Eine Vermutung. Der Satz ist kurz gesagt ein Schmankerl.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Rahelistcool

Bedeutet quizá nicht eher hoffentlich? Und tal vez vielleicht?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Diddlina777

Nicht Schmankerl. ....SCHMARREN soll es heißen

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Niklas452355

Ich habe vielleicht als "a lo mejor" von einem spanischen Freund gelernt

Vor 2 Wochen
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.