Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Lui sarà venuto presto."

Traduction :Il sera venu tôt.

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/irenia80

bientôt se réfère à un instant présent, donc ne convient pas ici. Vite ou rapidement sont plus justes

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Tigaud1
  • 20
  • 350

Pour moi, contrairement à ce qu'écrit un commentateur, "bientôt" désigne un futur proche, et me paraît particulièrement bien adapté ; le problème est que la signification n'est pas la même, car nous devons tenir compte de ce que le futur, et le futur antérieur, en italien mais aussi en français peut exprimer la probabilité. Par exemple : une personne est déjà présente à son travail au petites aurores : "Il sera venu tôt.", c'est une probabilité explicative. "Il sera venu bientôt" s'emploierait plutôt lorsque l'on attend quelqu'un, avec le sens global de "il arrivera bientôt". Dès lors, j'ai deux questions : 1) est-ce que la seule traduction possible est celle de DL ? en attendant une réponse, je vais signaler comme réponse possible "il sera venu bientôt" ; 2) au cas où je commets une erreur, comment se dirait en italien "bientôt" avec le sens d'un futur proche ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/arthy12
arthy12
  • 20
  • 11
  • 9

rapidement ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Zwanzinette

Même question...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/regor14

presto = rapidement

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/CinusAnnie

venu rapidement me paraît correcte pour presto...c'est refusé

il y a 5 mois