Translation:The girl does not have a cheese pie, she has a chocolate pie.
When I saw this sentence for the first time, I was like: "How the hell am I supposed to write all that?!" But I just focused, and got it correct on the first try. This means that if I could do it, anyone else can. And by the way, I'm a full beginner in this language.
I agree. It's overwhelming at first, but there's always the option to hear it spoken one word at a time, which really simplifies things.
The girl hs not a pie WITH cheese, she has a pie WITH chocolate. Grammatically it is correct, although maybe it wouldn't be a common english translation... But Duo gives "with" as translation for "cu"!! What is wrong in this translation?
Your answer is not wrong, but Duo don't gives correct translation, anyway a Native Speaker will understand you
For those having trouble with the long sentences, I have a tip that may work for you. What I do is I look for the comma and treat the part before the comma as a separate sentence than the part after the comma. The sentences may be related, but they are now separate so it makes it more manageable for me. This way I'm dealing with two (or more) smaller sentences and not one large one.
It's just a challenge. Why not? :) I've learned a lot
And in the sentence there are parts that repeat
Haha, this sentence was fully completed when appeared, I only had to tap the "check" button :D
English is not my native language but "the girl has not (hasn't) a cheese pie, she does have a chocolate pie" sounds good to me. Isn't it?
No, it isn't good because you have reversed the use of "does have" and "has". You must use "does not have" in the first part because it is negative. And you should avoid using "does have" in the second part unless you wish to emphasize the verb.
2018-08-10 Well, if a "pie with cheese" is a cheesecake, then DL should accept it. Reported.
What is the name of the accent over the "a" at the end of these words? Does it mean something or is it just a pronunciation indicator?
It is the sound of an "a" which does'nt (obviously) exist in English, -need to hear it to get it- it's sort of like a person with braces making a sound of an "a" from within their chest - mouth slightly ajar and making an "a" sound which is throaty yet wisperish.
An "a" which is "airy".
A Romanian YouTuber said ă is pronounce like the 'a' in 'about'. Conveniently this sound is used ALL the time in English, it's called schwa. For example, it's used 3 times in the word 'photographer', and the ă could be factored in like this: 'phătogrăphă'