1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "Soy responsable por su condu…

"Soy responsable por su conducta."

Translation:I am responsible for her behavior.

February 20, 2014



This is a great example of using a non-cognate to translate a word. Although "conduct" is perfectly correct, "behavior" in general is a more apt word in English, although the context could change that. In my opinion (IMO), "conduct" refers more to following more specific rules, while "behavior" involves generally acting in so as not to violate more general rules. For example, "conduct" describes the way students in a military academy or a parochial school act on campus, while "behavior" describes the way a group of high-school students act while off-campus at a local gathering point. It's a fine point of distinction, but different enough to warrant using "behavior" in this sentence rather than "conduct" to translate "conducta"


i actually hold the opposite view. But like you said, they are both correct. I believe conduct IS the more used in this instance, and probably because it is both the noun and verb, whereas behavior is just the noun. "How does she conduct herself? Well, I am not responsible for her conduct."


I thought it was "ser responsable DE ..." Are both "de" and "por" correct?


http://forum.wordreference.com/threads/responsable-por-de.932147/ --> apparently responsable por is used as a result of the influence of the English language. I was taught in class that it is responsable DE.


'su conducta' could refer to 'their' if it is referring to the behavior of a group of women.


"Su" could mean "their" referring to a group of women, men, or mixed genders. It could also mean "his," "her," or "its".


so why is "... its conduct" marked as wrong?!


Because Duolingo doesn't have all the correct answers. You can help by reporting them when you find them.


Hola narffran: Can an 'it' have conduct? Perhaps a robot? an interesting existential question.


Animals are often referred to as "it," especially if one doesn't now the gender. So, yes, "it" - a dog, cat, monkey, etc., could be well behaved or not.


Did you report it?


Wait, "their" isn't "sus" ?


Nope the plural "s" of "sus" refers to the noun it's modifying.

Su perro = His/Her/Their/Your dog
Sus perros = His/Her/Their/Your dogs

"Su(s)" is an adjective and (almost) all adjectives in Spanish change from singular to plural along with the noun; for example:

El perro negro = The black dog
Los perros negros = The black dogs


conducta is a feminine noun, regardless of who it refers to


Su = his, its, her, their, your


the translation of 'for' to Spanish still gives me trouble. Why is 'por' used instead of 'para'?


Is "para su conducta" correct as well?


Are "conducta" and "comportamiento" interchangeable?


"estoy" is for states where "soy" is for characteristics. In my opinion I think this should be able to be either one, because a parent may refer to it as a characteristic always being responsible for their child, where a sibling may mean it temporarily and it is impossible to determine without context.


Guestion stupido: can "su" mean "my"?


Does 'Conducta' come from Conducir? Could it also mean someone's driving?


what is wrong with the translation I am responsible for his beahior?


Actually the cognate, "conduct," would be said more often. But both are correct, it just seems like you might want to make the point that the word is essentially the same in English as in Spanish.


That’s a very scary responsibility.

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.