Translation:The mayor is receiving the people.
Just in case you are wondering why it's not translated as "The mayor is standing and receiving the people", note that "står og..." as well as "sidder og..." are used a lot in informal Danish, even though they are quite superfluous. Examples:
"Sidder du bare der og feder den?" = "Are you just slacking off?"
"Han står og venter på bussen" = "He is waiting for the bus"
"Skal du sidde der og spille smart?" = "Do you have to be a smartass?"
"Hun står og fornærmer mine venner!" = "She is insulting my friends!"