- Foro >
- Tema: Esperanto >
- "Li manĝas karotojn kiel mate…
"Li manĝas karotojn kiel matenmanĝon,tagmanĝon kaj vespermanĝon."
Traducción:Él come zanahorias como desayuno, almuerzo y cena.
61 comentarios
Se me ocurrió un ejemplo de otros casos:
- Mi manĝas karotojn kiel kuniklo = Yo como zanahorias de la misma forma que el conejo come zanahorias. Aquí el enfazis está en el verbo comer, estoy comparando mi forma de comer, por lo tanto el conejo no lleva acusativo.
- Mi manĝas karotojn kiel kuniklon = Yo como zanahoras de la misma forma en que me como a un conejo. Aquí el énfasis está sobre lo que es comido, estoy comparando mis zanahorias con el conejo, por lo tanto, conejo requiere acusativo.
Kiel tiene varios usos, algunos aceptan acusativo y otros no, es una explicación larga pero trataré de ajustarme a este ejemplo: Aquí las zanahorias son comidas "en función de", "reemplazando a". Si de entrada nosotros omitimos lo que se sustituye y ese kiel nos queda así:
- Li manĝas (karotojn kiel) matenmanĝon,tagmanĝon kaj vespermanĝon -> Li manĝas matenmanĝon,tagmanĝon kaj vespermanĝon = Él come el desayuno, el almuerzo y la cena.
Entonces, como lo que estamos comparando, sustituyendo o remplazando es lo que se come, entonces, lo reemplazado sigue necesitando un acusativo. Explicado de otra forma: Li manĝas karotojn, <<kiuj anstataŭigas>> lian matenmanĝon,tagmanĝon kaj vespermanĝon.
Entiendo que es igual que en español: cuando por ejemplo dices que comiste huevos de desayuno, se sobreentiende que te refieres a que, entre todo lo que pudiste haber consumido durante el desayuno, comiste huevos, o sea, que se refiere tanto a la comida que se hace a cierta hora del día, tanto como a los alimentos consumidos durante esta.
En efecto, la segunda acepción de "tagmanĝo" en RetaVortaro (http://www.reta-vortaro.de/revo/art/mangx.html#mangx.tag0o) dice: "La tuto da manĝaĵoj kaj trinkaĵoj preparitaj aŭ komsumitaj dum tagmanĝo".
Sospecho que debe ser igual para "matenmanĝo" y "vespermanĝo".
Cierto, me gustaría decir esto por aquí ya que en el ejercicio en sí (en este no, sino en el de seleccionar la palabra que significa «almuerzo») no me da la opción de reportar «La palabra en esperanto no es correcta.»: en el ejercicio citado anteriormente, e incluso en otros que consisten en seleccionar diferentes imágenes, pero en los que aparece el dibujo del almuerzo, no sale la palabra «tagmanĝo», sino la palabra inglesa «lunch». Me gustaría que lo cambiaran, ya que directamente esa palabra no está en esperanto, sino en inglés.
¿Qué no "kiel" era para comparar? ¿No se debería usar una palabra que diga "en el desayuno" o "durante el desayuno", en lugar de la comparación "como en el desayuno"? Al menos para mi, la comparación indica que el come zanahorías /de la misma forma que/ el come el desayuno, no necesariamente durante este. ¿O kiel también se puede utilizar para eso?
"Kiel" también se puede usar para mostrar rol o función. Puedes leer más aquí: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/komparoj/kiel_ol/kiel_rolo_funkcio.html
622
¿Por qué me califican mal si escribí lo mismo? Y ¿ Por qué pronuncian kil y no ki el, pues según las reglas de esperanto la union de dos vocales no forman diptongo? Tampoco se fusionan ie como en inglés que se convierte en i.
He puesto: "Li mangas karotojn kiel matenmangon, tagmangon kaj vespermangon" como respuesta, pero no lo accepta, aunque la respuesta correcta indicada es: "Li manĝas karotojn kiel matenmanĝon,tagmanĝon kaj vespermanĝon."
Las únicas diferencias entre los dos son los acentos, la puntuación et espacios...
¿En serio? No debería funcionarte sin los sombreritos: no es lo mismo "muso" que "muŝo", "gemo" que "ĝemo", "generalo" que "ĝeneralo", etc. Son letras completamente diferentes, así que me está raro que te acepte palabras mal escritas.
Acostúmbrate a poner la "x" después de la letra con el sombrero, o mejor aún, configura tu aparato para generar las letras con sombrero (puedes buscar en Google y seguro encontrarás cómo hacerlo).
Me está raro que te acepte "ğ" en unas oraciones y no en otras: lo más probable tenías otro error en la oración del cual no te diste cuenta, y por eso te la marcó mal.
De todos modos, puedes escribir "gx" si no puedes hacer el sombrerito (y no sé qué teléfono tengas, pero si investigas un poco, estoy bastante seguro que podrás configurarlo para hacer los sombreritos).
He leído quejas similares. Puedes reportar errores de la plataforma aquí: https://support.duolingo.com/hc/es/requests/new