"Summer is over."

Перевод:Лету конец.

February 20, 2014

23 комментария


https://www.duolingo.com/profile/AkimoN09

( лето заканчивается ) - я думаю так правильней!

May 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VladimirZa15

заканчивается т.е. еще не кончилось, а лето закончилось наверно норм

December 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Существует фразовый глагол to be over, одно из основных значений которого - значение "окончиться, завершиться".

Напомню, что фразовые глаголы - это устойчивые сочетания основных глаголов и предлогов (учитывая, что эти предлоги в английском, как правило, идут после глаголов, их еще часто называют "послелогами"). Стоит отметить, что в зависимости от примененного "послелога", значение фразового глагола может измениться до неузнаваемости и перестать иметь что-либо общего со значениями основного глагола. Например: to look - смотреть (основной глагол), to look for - искать, to look after - заботиться, to look forward - ожидать, предвкушать и т.д. Фразовые глаголы очень часто нужно просто заучивать - их логический смысл далеко не всегда определяется смысловым значением послелога. Нужно также учитывать, что фразовые глаголы могут иметь по несколько значений. При этом выбор правильного значения определяется по контексту. (В таких случаях задача правильного перевода может стать совсем не тривиальной).

Возвращаясь к фразовому глаголу to be over - в настоящем времени глагол to be для единственного числа третьего лица "превращается" в is, отсюда получаем пример использования такого фразового глагола: The lesson is over - урок окончен. Или для будущего времени: The rain will soon be over. — Дождь скоро (за)кончится. Поэтому, (the) summer is over - лето закончилось (именно закончилось, а не заканчивается).

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/grinko1998

почему тогда game over без is???

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Это уже устоявшееся (застывшее) сочетание, которое всем теперь понятно и без the, и без is. Я бы перевел его как "конец игре".

March 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SergoCarde

"Конец лету" принимает, а "Конец лета" - нет. И непонятно, где можно добавить свой вариант.

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ktoMOD

Мне кажется, что "Конец лету" - это конец промежутку времени, а "Конец лета" можно воспринять как окончание лета, его последние деньки (в 25 числа к примеру), что не совсем подходит под задание.

September 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Нет, здесь говорится не про конец лета (последние его дни), а про результат - оно закончилось. Конец лета - the end of summer. Можно также использовать притяжательную форму - the summer's end.

March 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DmitriyKop

В Сибири говорят "Лето закончилось, не успев начаться". Как будет по английски ?

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RadikKadus

"Summer is over before it started".

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Angeliukr

Тогда как сказать лето заканчивается

February 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

(The) summer is ending.

(The) summer is coming to the end.

(The) summer is running out.

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EvgeniaZ09

а здесь не нужно "the summer". что конкретно это лето закончилось, а не всем "лето" конец?

January 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Вообще говоря, существительные, обозначающие некоторые временные промежутки и времена года (week, month, winter, summer и т.д.) используются без артикля. Однако, если мы хотим конкретизировать (именно это лето, или, например, лето 1998 года), мы можем использовать определенный артикль. Кстати, такой вариант (с артиклем the), если не ошибаюсь, также есть среди упражнений. Говоря про текущее лето, можно также сказать this summer.

March 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/paulatiana

is over - перевод - заканчивается, вероятно это устойчивое словосочетание

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Нет, устойчивое сочетание - is over - закончилось. The game is over - Игра закончена.

March 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dariga_B

Конец лета Разве не правильно?

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Нет, здесь говорится не про конец лета (последние его дни), а про результат - оно закончилось.

March 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlexanderN681444

15 августа тоже конец лета. И 20, и 25 тоже

March 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dashatomashuk

Почему ответ "конец лета" неправильный?/

November 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/IrinkoT

потому что это будет the end of summer

February 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Blackrock2

Конец лета - по моему так говорят русские, но этот вариант не верен.

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Да, так говорят, но здесь другая структура предложения и несколько другой смысл.

March 15, 2015
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.