"Do you have honey and sugar?"
Translation:Voi aveți miere și zahăr?
Yeah, but they don't specify that they are talking about multiple people. Talking to a group in English is terrible because we don't have anything that's the equilivant of "voi." The best we have is "y'all"
And voi isn't they, ei and ele are they.
So, when the problem doesn't specify that there are multiple people, people fairly assume that they are talking about a singular person, and use tu ai rather than voi aveți. It's a problem with the English language, but I think this problem should be accepted as either tu ai OR voi aveți.