Translation:She is eating the same soup as I am.
This is a good example of the difference between die gleiche and dieselbe.
"Sie ist dieselbe Suppe wie ich" means we are sharing the same bowl (one and the same soup) but the above example we presume they are two different servings of the same soup.
Hehe, you've caught the Duo bug :p ..."She is the same bowl of soup as me" ;p from the second line in your comments.
For those who didn't understand Catweasel's comment -- duoderSie accidentally made a typo and included only one 's' of the word 'isst,' thereby changing the meaning of the statement in a comic way. :)
What is 'dieselbe'? I mean, I encounter this word for the first time and PONS also doesn't have it on the list. So, is this word consists of 'die' (because of Suppe, but if it was, for example Käse, it would have been 'derselber') and 'selbe' (something like selber, we have learnt before)? Or is this just carry the special meaning on it's own '(the) same' as you had mentioned before? Thank you for your answer and BTW I gave you a lingot for the great English lesson below :)
yep it is die+selbe where the prefix is exactly the same as der,die, das, dem accorting to case and gender. You do sometimes see it written as two words and to be honest I don't know if there is a subtle grammatical difference or a style difference. BTW if it was me who recieved the Lingot, thanks :-)
Yep it was you. :) Thanks for the quick explanation and here you another jewel. :)
Does anybody know the difference between "Sie isst die gleiche Suppe wie ich" and "Sie isst die gleiche Suppe als ich". I mean, are both the same? or there is a reason why I can't use als instead of wie?
Thanks a lot.
This is a common problem for German learners and for Germans learning English. The problem stems from "as" and "als" being very similar words.
Wie: indicates a likeness or similarity.(in the above example "the same soup" is a similarity. Als: indicates a difference.
She has similar shoes "wie ich". He is taller "als ich"
Also, "Sie isst die gleiche Suppe wie ich" (similarity) und "Sie isst die adere Suppe als ich" (difference)? Oder "die unterschiedliche Suppe als ich"?
*‘Sie isst die gleiche Suppe als ich.’ is incorrect German. See the replies to m.honorio.
This raises once again the old battle as to how one consumes soup. My experience is that North Americans generally eat it while most other Anglophones sip or drink it.
It seems an earlier contribution of mine has vanished into cyberspace. It contained my remark that I usually reconciled eat or drink by using have. Perhaps someone overheard which was used by the Crawley family when they had soup at Downton Abbey.
the article ("die") comes before the adjective, but the gender still corresponds to the noun ("Suppe") , correct?
Duo rejected this: "Sie isst die gleiche Suppe wie ich esse" How come this isn't acceptable? And is it wrong, or just awkward?
If you want to say this, you have two verbs (isst and esse and no zu + infinitive form), so the two verbs need to be in two clauses and in this case the clauses need to be joined by a relative pronoun "Sie isst die gleiche Suppe, die ich esse"
is "she eats the same soup LIKE me" instead of " she eats the same soup as me" wrong?
"Like" is incorrect with that placement. It works at the front of the sentence, "Like me, she eats the same soup," but it's still awkward.
I'm sorry for my bad english, but... why doesn't fit here the phrase below?
"she eats the same soup than me"
‘als’=“than” is used for unequal comparison
‘wie’=“as” is used for equal comparison.
It's a matter of comparison:
She eats more than me
She eats the same as me
Maybe this is slightly lazy English, but I would say, "She is eating the same soup I am." (leaving out the "as") Or "She eats the same soup I do."
It does. But it can also be "how" in the sense of "like". Ganz wie das. Just like this. Or "Sie glaubt wie ich." "She believes like me." or "She believe how I do."
I would argue that an acceptable English translation would be "She eats the same soup as I eat"
The answers to the fill in the blank questions are not appearing on my computer screen. I cannot continue any lessons on my desktop with these types of questions. Please either fix this or give us an option to skip this type of question.
I did, the problem appears to be an incompatibility between DL and Safari. The lessons work OK on Firefox.
i cannot get beyond this sentence since the "answers do not appear on my screen nor can i write in the missing word. !!!!!!
"The same soup as me" would be the correct way to say this. We say "same as," not "same like."
"She is eating the same soup like me." Not correct?
We say "same as," in English, not "same like."
Which is why I always recommend reading through the comments before posting a question. It could save you the time and effort of posting a new comment and waiting for a response :)