- Forum >
- Topic: German >
- "Ihr beide steht euch sehr na…
17 Comments
"Does anybody know if it's also possible to say it like we do in English - Ihr zwei, die anderen zwei etc?"
Ja, das kann man auf deutsch auch ganz gut sagen:
"Ihr zwei seid euch wohl nicht einig"
"Wir zwei waren schon gestern dort"
"Ihr zwei geht nach Norden, ihr beide geht nach Westen, wir zwei gehen nach Süden, und ihr anderen drei geht nach Osten!"
Agreed, it doesn't make sense in this context, but in others it would. For instance, in English, if you grow up with a close-in-age sibling, you hear "you both" A LOT.
You both need to get your shoes on. You both need to get your teeth brushed. You both need to get down here now!
But yes, in this sentence "You two" is the correct translation. I think because you say "you both" when the message is the same to both people, where here it's about their duality, their shared relationship.
You'd say "you two decide between yourselves," or "you two need to share that".
Make sense?
1436
It accepted, "You two stand very close to each other." It may have accepted yours if you had said "very close together", but it sounds like the German implies emotional closeness rather than physical.