"Da, te rog!"

Translation:Yes, please!

November 24, 2016

This discussion is locked.


The literal translation is Yes, I ask you.


Yep. It's a full-fledged verb ruga. So keeping the singular "you" constant:

te rog = I ask you (I say "please")
te rogi = you ask yourself (you say "please")
te roagă = he/she asks you (he/she says "please")
te rugăm = we ask you (we say "please")
te rugaţi = y'all ask you (y'all say "please")
te roagă = they ask you (they say "please")


I have to say I have doubts that ”te rugați” is correct. I'll try to break it down, maybe I'll understand first. :) So, here comes: te rog (pe tine), te rogi (pe tine; this doesn' make much sense already, but let's see further), te roagă (pe tine), te rugăm (pe tine), te rugați pe tine (no-no-no!), te roagă (pe tine). I guess it works all the way, except for the ”tu” (pers. 2. sing.) and ”voi” (pers. 2. pl.) forms. The reason should be that ”te” in the vicinity of ”tu” is rather reflexive. ”voi te rugați” is really no Romanian. All the words are Romanian, but put together mean nothing.

The forms ”rog, rogi, roagă, rugăm, rugați, roagă” are correct, the pronoun does not work in every situation.

I think in other languages it is not really an option to do an act (?) on someone already part of a group. For instance, in German: ”wir fragen mich” or ”ihr fragt dich” does not make sense, since ”mich (ich)” is included in ”wir” and ”dich (du)” is included in ”ihr”. In English ”we ask me”...

The informal ”mă rog” means ”whatever”. :)

There is also ”a se ruga”, reflexive.


You're probably right. You seem to know more about it than I do. I had just copied the conjugation table and constructed an arbitrary example.


Basically "te rog" is their version of Spanish's "te pido". Am I right?


Also "te ruego"


What is the infinitive of "ruego"?


I put that into a number of different online translators and not a single one of them recognized "rogar" or "ruego".


Try typing in "rogar verb conjugation Spanish" into a search engine. The first result should be a link to the conjugation of "rogar" on spanishdict.com


Right, that was my fault there. For some reason I was translating from Romanian.


Yes, exactly.


Te ruego, literalmente


From the Latin rogare. Interesting because I can't think of another Romance language which has kept rogare. Any thoughts?


"rogar" in Spanish. Though I'm not sure it has the same meaning as in the Romanian version...


I just said "yes please" and it wasn't accepted


I was confused on that a lil, the only difference is that "yes, please" was accepted for me.


Does anyone know the difference between" Da te rog "and "Da và rugàm"? thank you .(I'a am great beginner )


I think i read that te rog is relaxed informal for friends and va rugam is more formal/polite for addressing elders/strangers etc... But don't quote me!!


I also typed "Yes, please!" and got it wrong, how is this???


Should be accepted. Report it.


Be careful, as different exercises come back to this page. Richyboy1999 should double check Duolingo's instructions to him as often a correct answer which is not accepted as correct involves instructions to write what you hear in the original language instead of translating.


Yeah, report. I gave the same answer and it was accepted.


You might not have been given the same instructions by Duolingo though.


Idk if I'm right but it can also mean "I'm begging you"


suena como en español decir: te ruego, o te pido jajaj xD

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.