"My mother needs a pair of shoes for tonight."

Çeviri:Benim annemin bu gece için bir çift ayakkabıya ihtiyacı var.

February 20, 2014

8 Yorum


https://www.duolingo.com/alialper

annemim bu gece bir çift ayakkabıya ihtiyacı var olma mı

May 3, 2014

https://www.duolingo.com/altunufuk

'for' eksik ve bu anlamı küçük bir miktar değiştirir. "Annemin bu gece bir çift ayakkabıya ihtiyacı var." annem bu gece ihtiyaç duyacak demek."Annemin bu gece için bir çift ayakkabıya ihtiyacı var." ise annemin akşam için 'şu anda' ihtiyacı var anlamı katar.

August 6, 2014

https://www.duolingo.com/yucelgerceker

oluyor ama sistem ozurlu oldugu icin amele gibi yazdiriyor iste

June 13, 2018

https://www.duolingo.com/MelihFenma

Anneme bu gece icin bir cift ayakkabi lazim

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/soyuldu

evet ben de böyle yazdım. bunu eklemeyi unutmuslar

August 17, 2014

https://www.duolingo.com/Birol535091

"Annemin gece için bir çift ayakkabıya ihtiyacı var." aynı değil mi?

October 28, 2015

https://www.duolingo.com/kasim.i

benim annemin bir çift ayakkabıya ihtiyacı var bu gece... doğru olmalı

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/Fatih105834

Sadece "gece" dedim "bu gece" olması lazım mış ona yanlış dedi. "Bu gece" diye bir ibare yokki, neden benimkine yanlış dedi

January 26, 2019
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.