Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"La legislación"

Übersetzung:Die Gesetzgebung

Vor 1 Jahr

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/RaSwo
RaSwo
  • 13
  • 12
  • 6

Warum ist "die Legislative" falsch? Im deutschen doch sehr gebräuchlich.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

die Legislative heißt el poder legislativo.

Bin zwar kein Jurist, aber ich finde auch nicht, dass man im Deutschen das Wort Gesetzgebung mit der Legislative gleichsetzen darf. Die Legislative umfasst u.a. die Gesetzgebung, aber nicht nur alleine die Gesetzgebung. Die Legislative unterteilt sich in mehrere Ebenen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Schaffell

So ist es! Die Legislative ist das Organ der Gesetzgebung, in Deutschland der Bundestag. Gesetzgebung ist der Prozess, durch den ein Gesetz entsteht.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/RaSwo
RaSwo
  • 13
  • 12
  • 6

Auch ich bin kein Jurist und dennoch denke ich, dass man im Deutschen gebräuchliche Begriffe durchaus, wie im Duden dargestellt, verwenden kann.

Le|gis|la|ti|ve die; -, -n:

a) gesetzgebende Gewalt, Gesetzgebung;
b) (veraltet) gesetzgebende Versammlung Duden - Das Fremdwörterbuch, 9. Aufl. Mannheim 2007 [CD-ROM]

Danke für die Hinweise bezüglich der spanischen Begriffe. Mir geht es nicht um die alternativlosen Begriffe sondern um einen alternativen Begriff. Denn es ist ein wenig verwirrend, wenn man in einem Wörterbuch, neben den Erklärungen, auch noch die jeweiligen Landesflaggen beachten muss, siehe am Beispiel Pons:

  1. legislatura (período): legislatura- Legislaturperiode f
  2. legislatura Arg, Mex, Perú (parlamento): legislatura Parlament (nt)
Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

Die Legislatur ist nochmal was anderes als die Legislative :) Obwohl man kann die Legislatur vermutlich als Übersetzung von la legislación gut durchgehen lassen kann. Es spricht nichts dagegen. Vorsicht mit den Fachbegriffen. Wir müssen darauf achten, dass der Inhalt korrekt bleibt. Es kann keine Alternative in der Legislative geben, wenn es inhaltlich etwas anderes darstellt. Beliebige Übersetzungen sind nicht möglich. Bezüglich der gesetzgebenden Gewalt , die Legislative, wie du es richtig definiert hast, gibt es weitestgehend nur eine Bezeichnung , länderübergreifend. el poder legislativo.

Fazit : Legislatur, ja es ist eigentlich nur der Fachbegriff für Gesetzgebung. Müsste also gehen. Hat ja auch denselben Wortstamm wie legislación. Legislative geht hingegen definitiv nicht, weil es inhaltlich etwas anderes meint , nicht nur die Gesetzgebung, sondern die gesetzgebende Gewalt in ihrer Gesamtheit

VG

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Schaffell

Unter Legislatur versteht man nur die Legislaturperiode, d.h. den Zeitraum, für den die Legislative, also das gesetzgebende Organ (Bundestag) gewählt wurde.

Vor 4 Monaten