1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Your gold earrings look nice…

"Your gold earrings look nice."

Traducción:Tus aretes de oro se ven bonitos.

November 24, 2016

135 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/FG47

nadie en español -al menos en España- dice "lucen bien"


https://www.duolingo.com/profile/Ido156322

Duolingo acepta "quedan bien"


https://www.duolingo.com/profile/George762866

Falso. Tus pendientes de oro te quedan bien. Rejected. 23/03/19


https://www.duolingo.com/profile/CarlosCarr616593

Por que siempre LOS ESPAÑOLES en esta aplicación dicen ese tipo de cosas? Es q no saben q en cada pais se habla un español ajustado a cada cultura? Y aun asi es correcto... Las traducciones se tratan de LA IDEA QUE SE QUIERE TRANSMITIR y no de lo que se dice literalmente... Ejemplo: "Cada oveja con su pareja" es una frase que NO tiene traducción literal al inglés. Each feather flock together.


https://www.duolingo.com/profile/MariCruz58752

Por esa razón no deberían tachar como erróneo «pendientes» en lugar de «aretes»


https://www.duolingo.com/profile/RamonPat

Acertado, en la primera oportunidad lo voy a sugerir


https://www.duolingo.com/profile/RamonPat

Me gusta tu informacion, gracias. Each feather flock together.


https://www.duolingo.com/profile/ett452831

Te quedan bien es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Coyote356129

Por qué bien es correcto? Pendientes es un sustantivo. Pensé que bien no es para sustantivos.


https://www.duolingo.com/profile/Ido156322

Con el verbo "ser", efectivamente, no se puede utilizar. Por ejemplo, no puedes decir "los pendientes son bien", sino "son bonitos", "son buenos", etc. Pero con el verbo "quedar" sí: "los pendientes a tí te quedan bien".
Sin embargo, una cosa es que yo diga que los pendientes me parecen bonitos y otra diferente es que diga que me parece que los pendientes a tí te quedan bien


https://www.duolingo.com/profile/Coyote356129

Gracias. . . . luce bien no pendientes bien

Bien es un adverbio que es igual con luce, no el sustantivo pendientes.

Yo entiendo. Creo.

Toma un lingot.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroC151404

Seguimos con el afan de poner lo que nos parece mejor a cada uno de nosotros y eso NO PUEDE SER


https://www.duolingo.com/profile/AllenairamA

En cada país hispanohablante se dice algo distinto para cada oración. Quizá no todas, pero no es culpa de nosotros que solo se adapten a una sola frase de un solo país.


https://www.duolingo.com/profile/arnulo

Nice es un adjetivo y no debería ir enseguida del verbo, sin embargo es correcto con el verbo look porque éste es un verbo copulativo o enlazante (linking verb). Conocer el concepto de verbo copulativo es útil para saber cuando usar un adverbio o un adjetivo en español e inglés. Saludos.

http://www.ejemplode.com/12-clases_de_espanol/4050-ejemplo_de_verbos_copulativos.html

http://grammar.yourdictionary.com/parts-of-speech/verbs/Linking-Verbs.html

https://www.youtube.com/watch?v=92-nOu6QK-g


https://www.duolingo.com/profile/E3D0A

Hola arnulo !!

Gracias por los links, son muy buenos.


https://www.duolingo.com/profile/arnulo

You are welcome, E3D0A.


https://www.duolingo.com/profile/albaluciaramirez

Excelente, muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/ManuelGime9

tambien se puede decir: Tus pendientes de oro te sientan bien


https://www.duolingo.com/profile/Miguel759562

Aretes debe ser , no arete


https://www.duolingo.com/profile/jesusomar844654

Por que look y no looks, se refiere al objeto no a la persona.


https://www.duolingo.com/profile/arnulo

jesusomar: "Looks" con "s" es para la conjugación en afirmativo del presente simple de los pronombres de la tercera persona del singular "she", "he", "it", y "look" sin "s" es para los pronombres "I", "you" del singular y "they", "you" y "we" del plural.

Your gold earrings look nice = Tus aretes de oro se ven bien. (plural)

They look nice = Ellos (los aretes de oro) se ven bien.

Your gold watch looks nice= Tu reloj de oro se ve bien (singular)

It looks nice = Se ve bien (tu reloj de oro)

Saludos. Keep learning languages!


https://www.duolingo.com/profile/X_ina
  • 1274

A los verbos en inglés se le agrega "S"/"ES" al final cuando están conjugados con la tercera persona del singular ("She/He/It") y no se pone cuando se usa en la oración las particulas "DOES" y "DID".

Ejemplos:

I eat = Yo como
You eat = Tú comes
She/He/It eats = Ella/Él/Ello come
We eat = Nosotros comemos
You eat = Ustedes comen
They eat = Ellos comen

Usando DO/DOES/DID

I do not eat = Yo no como
You do not eat = Tú no comes
She/He/It does not eat = Ella/Él/Ello no come
We do not eat = Nosotros no comemos
You do not eat = Ustedes no comen
They do not eat = Ellos no comen

Do I eat? = ¿Yo como?
Do You eat? = ¿Tú comes?
Does she/he/it eat? = ¿Ella/Él/Ello come?
Do we eat? = ¿Nosotros comemos?
Do you eat? = ¿Tú comes?
Do they eat? = ¿Ellos comen?

Did I eat? = ¿Yo comí?
Did You eat? = ¿Tú comiste?
Did she/he/it eat? = ¿Ella/Él/Ello comio?
Did we eat? = ¿Nosotros comimos?
Did you eat? = ¿Ustedes comierón?
Did they eat? = ¿Ellos comierón?

  • Puse igual el verbo TO DO en tiempo pasado para todos los pronombres personales porque así es la regla con ese verbo. Usamos DO/DOES en tiempo presente y DID en tiempo pasado.

Ejemplos de oraciónes con un verbo y un sustantivo contable en plural:

I eat apples = Yo como manzanas
You eat apples = Tú comes manzanas
She/He/It eats apples = Ella/Él/Ello come manzanas
We eat apples = Nosotros comemos manzanas
You eat apples = Ustedes comen manzanas
They eat apples = Ellos comen manzanas

Usando DO/DOES/DID

I do not eat apples = Yo no como manzanas
You do not eat apples = Tú no comes manzanas
She/He/It does not eat apples = Ella/Él/Ello no come manzanas
We do not eat. apples = Nosotros no comemos manzanas
You do not eat apples = Ustedes no comen manzanas
They do not eat apples = Ellos no comen manzanas

Do I eat apples? = ¿Yo como manzanas?
Do You eat apples? = ¿Tú comes manzanas?
Does she/he/it eat apples? = ¿Ella/Él/Ello come manzanas?
Do we eat apples? = ¿Nosotros comemos manzanas?
Do you eat apples? = ¿Ustedes comen manzanas?
Do they eat apples? = ¿Ellos comen manzanas?

Did I eat apples? = ¿Yo comí manzanas?
Did You eat apples? = ¿Tú comiste manzanas?
Did she/he/it eat apples? = ¿Ella/Él/Ello comió manzanas?
Did we eat apples? = ¿Nosotros comimos manzanas?
Did you eat apples? = ¿Ustedes comieron manzanas?
Did they eat apples? = ¿Ellos comieron manzanas?


Con los verbos en el idioma inglés no importa si son singular o plural para añadir al final l"ES" o "S", lo que importa es si están conjugados con el tercer pronombre del singular (SHE/HE/IT) y se dejan igual cuando estan presentes las particulas DOES y DID en la oración.

En inglés a los sustantivos se les agrega "S" o "ES" para indicar número, a menos que sean incontables. Los sustantivos incontables se escriben igual cuando son singulares o plurales. Ejemplo de sustantivos incontables: FISH/FISH, SHEEP/SHEEP etc. Ejemplos de sustantivos contables: NOTE/NOTES, APPLE/APPLES, etc


https://www.duolingo.com/profile/Elizabeth1179971

Porque el objeto está en plural


https://www.duolingo.com/profile/PunkJesus

Por qué no usa parecer?


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Tenía la misma pregunta.

Creo (pero no soy cierto) que "parecer" relaciona con las apariencias que podrían ser falsas. (No bonito en realidad). Y eso sería un insulto.

( I believe, but am not certain, that "parecer" relates to "appearances," which might be fake. (Not, in reality, pretty). And that would be an insult to a woman.)

http://www.spanishdict.com/translate/parecer


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV
  1. no llevan S ya que se refiere a los aretes( plura).......
  2. en mi Medellin ( colombia)decimos aretas . me parece mejor are nice son bonitos ..se ven bonitos me suena mas rebuscado....... que aretas tan bonitas tus aretas de oro son bonitas....

se enitnede muy bien la idea.......y al traductor lo alimentan con respuestas muy limitadas.....


https://www.duolingo.com/profile/Lynx10
  • 1717

El español es un idioma muy rico. Tenemos muchísimo vocabulario y lo que no entiendo es porque no aceptáis que hay muchas formas de decir la misma palabra. es cierto que se dice arete en muchas zonas de latinoamérica, pero en España se le llaman pendientes.


https://www.duolingo.com/profile/Noem293437

En castellano no se dice se ven bonitos...se dice son bonitos


https://www.duolingo.com/profile/Whalley1207

Porque no me acepto Geniales?


https://www.duolingo.com/profile/luis863128

La traduccion de duolindo me indica "tus aretes de oro son bien", lo cual no considero correcto


https://www.duolingo.com/profile/jose459182

Aretes o pendientes como lo escriben ustedes son lo mismo! Por lo tanto mi respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/laura186922

considera malo poner "hermosos" acaso no es sinónimo de precioso?


https://www.duolingo.com/profile/luis754145

Pendientes o aretes son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/Gladys359710

Pantallas en puerto rico se le llama a los arros para las orejas .los arros se usan para los dedos.


https://www.duolingo.com/profile/Mike-Lanvi

Argollas tambien deberia ser


https://www.duolingo.com/profile/tereterete

En español no se utiliza aretes, si no pendientes


https://www.duolingo.com/profile/AlbaSilva20

Que demonios es un arete? Porque las frases son todas de español latinoooooo


https://www.duolingo.com/profile/charolopez692467

En España decimos Pendientes, no decimos "aretes"


https://www.duolingo.com/profile/charolopez692467

En España decimos pendientes, no usamos aretes


https://www.duolingo.com/profile/Gabgago

Tus aros de oro se ven bien


https://www.duolingo.com/profile/Lucia804324

Creo que se ven bonitos y son lindos es lo mismo..se entiende perfectamente. No sé xq tan exisitos


https://www.duolingo.com/profile/HeartX122

Yo puse tus aros de oro se ven bien y era: "tUs AreTeS dE oRO sE VeN bIEn"


https://www.duolingo.com/profile/HeartX122

Los malditos aretes se debieron haber visto terrible feos


https://www.duolingo.com/profile/Pedro444870

¡¿Cómo qué SE VEN!? Además, no se aceptan otras traducciones como PARECEN. Estamos aquí para aprender inglés, no diferentes versiones locales de español.


https://www.duolingo.com/profile/Carpobahotmail

Bellos = lindos debería aceptar bellos


https://www.duolingo.com/profile/Valeria260046

En Honduras, se les llama "aritos"


https://www.duolingo.com/profile/AnaLauraPe953367

En español, en algunos lugares de américa le decimos caravanas a los aros y es correcto. Podría incluirse esta palabra.


https://www.duolingo.com/profile/monfou58

puse lucen hermosos y me corrige preciosos...no es lo mismo???


https://www.duolingo.com/profile/erickmuril8

por que me pone mal tus aretes de oro se miran bien ver y mirar son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/Nacho-1891

Yo se que en Uruguay somos pocos pero acá se habla español también! CARAVANAS=PENDIENTES=AROS incluyan eso por favor Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Susi291411

A mi no me deja escribir. La respuesta ya viene escrita.


https://www.duolingo.com/profile/ervimbosor

Sus pendientes de oro se ven bonitos por que no lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/CamiloBez

Por qué no me acepta looks nice como se ven muy bien?


https://www.duolingo.com/profile/Ido156322

Porque son "pendientes" en plural. Si fuera un solo pendiente, el verbo tendría que estar en tercera persona del singular ;es decir, "looks", terminado en s. One earring looks nice. Two/the earrings look nice.


https://www.duolingo.com/profile/rosalio546489

Que confusión aretes, pendientes etv


https://www.duolingo.com/profile/tolunayo

Se acepta «Tus aretes de oro se ven lindos » (28 diciembre 2017)


https://www.duolingo.com/profile/Donald41243

Se miran lindos o se ven lindos son expresiones equivalentes. Ver y mirar son verbos equivalentes. Similar a to look y to see


https://www.duolingo.com/profile/Hctor96619

En Uruguay decimos "caravanas". En Argentina "aros" y en otros países cambian.


https://www.duolingo.com/profile/SashaRamre

Yo le entendí coat :')


https://www.duolingo.com/profile/jumbo949

en mi pais usamos chevere cuando algo esta bien por ejemplo (que chevere se ve eso)


https://www.duolingo.com/profile/Sophie.17.

Escribí "caravanas doradas" en vez de aretes de oro. Por que no lo acepta, si los aretes son caravanas?


https://www.duolingo.com/profile/squesada1

He escrit lo mismo y me lo da como erróneo!


https://www.duolingo.com/profile/HermannMur

aretes = aros (also)


https://www.duolingo.com/profile/RTH53

La traduccion que prpone Duolingo es "Zarcillos" creo que deberia ser anillos de oro


https://www.duolingo.com/profile/Josedeguate

Lo coloque correcto y me lo.marca erroneo y esta igual que la respuesta que da


https://www.duolingo.com/profile/Jmrevuelta1

Mal está que sean tan limitados pero no traten de imponernos sus deficiencias


https://www.duolingo.com/profile/GerardoVeraAguad

Yo diría "Tus aretes de oro lucen bien"


https://www.duolingo.com/profile/RamonPat

Pendientes, aretes aros? Ok estoy aprendiendo.


https://www.duolingo.com/profile/MarthaMelg5

Porque a veces la traduccion de "gold earrings" es "pendientes de oro" y otras veces es "aretes de oro", a que nos atenemos????


https://www.duolingo.com/profile/arnulo

Hola MarthaMelg5. Arete y pendiente son sinónimos. Saludos.

http://www.wordreference.com/sinonimos/arete


https://www.duolingo.com/profile/pelaor
  • 1053

Tus pendiretes de oro se ven bien, es como se diria en español de España.


https://www.duolingo.com/profile/EMEJOTAS

Aretes son pendientes Deberia ser cambiado


https://www.duolingo.com/profile/BeatrzEuge3

No estoy de acuerdo con la respuesta, porque para mi esta' correcta.. "Look nice" se dice "lucen bien" entonces como dicen que esta malo


https://www.duolingo.com/profile/Patricia477058

He puesto tus pendientes de oro se ven bonitos y me la ha rechazado . En españa se dicen pendientes


https://www.duolingo.com/profile/CamiloMisas

Tus aretes de oro lucen bien. ¿Por que no es valida?


https://www.duolingo.com/profile/JoseDimas13

Aretes,aritos,tambien los conocemos como pendientes .


https://www.duolingo.com/profile/BeatrzEuge3

Cuales aeretes se ven monos " son bonitos" no estoy de acuerdo con esa palabra " mono"


https://www.duolingo.com/profile/JOEL_21

❤❤❤❤❤ en que idioma hablan que son aretes, ¿anillos o pendientes?-hasta uno esta hablando de reloj...


https://www.duolingo.com/profile/ArnzazuOcr

Se ven bien, debería ser correcto también. Así decimos en México: se ven bien o están bonitos, pero están no se adapta con el verbo look


https://www.duolingo.com/profile/EliaDelaLl

En español de España, no se utiliza aretes, son pendientes


https://www.duolingo.com/profile/Camilo70529

Debería aceptar "lucen" y no solo "se ven"


https://www.duolingo.com/profile/BeatrzEuge3

Acaen duolingo hacen lo que quiera nunca enseñan por lo meno esa respuesta, estoy muy enojada con esa respuesta que dan. " Los aretes lucen monos" en que momento uno le dice a la persona eso, que tal. Siempre le decimos que le quedan bien


https://www.duolingo.com/profile/Paula_Cortes_

Yo creo que Tus aretes de oro se ven bien debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/carmenguer104465

En español so pendientes, no aretes


https://www.duolingo.com/profile/AndrsHuert2

En español (Colombia) también se dice se ven bien. Además, dentro de los significados de "nice" esta bien, bueno, bonito, etc.


https://www.duolingo.com/profile/rdepinchu

Tus pendientes de oro se ven bien


https://www.duolingo.com/profile/GregoryVer4

Tus aretes de oro lucen bien Me calificó mal. Pienso que es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Peste

no entiendo porque no toma zarcillos


https://www.duolingo.com/profile/VicenteCor947585

Porque dan erroneo "se ven bien"


https://www.duolingo.com/profile/BeatrzEuge3

Que pena " nice" traduce " bien" y no mono, creo entender que mono es "monkey"" o estoy equivocada


https://www.duolingo.com/profile/sagrario865138

Tus pendientes de oro parecen bonitos Es una traduccion. mas adecuada


https://www.duolingo.com/profile/HermesUribe

"Tus aros de oro lucen bien" también es correcto!


https://www.duolingo.com/profile/Susanamoni1

Se ven bien. Para mi correcto


https://www.duolingo.com/profile/MariCruz58752

«earrings» if you traslate into Spanish from European Community it's «Pendientes»


https://www.duolingo.com/profile/Scontrerasmer

"Se ven bien" o "Lucen bien" también es valido.

Sometimes I wonder wheter the people on the spanish Duolingo team actually speak Spanish


https://www.duolingo.com/profile/Galgo47

Tus pendientes de oro son bonitos


https://www.duolingo.com/profile/BUDA777771

De oro y dorados no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosManu941239

Bonito es pretty . Nice es bien, agradable


https://www.duolingo.com/profile/MarvinElen

En Venezuela se dice zarcillos y por supuesto mala


https://www.duolingo.com/profile/Yvanna247471

Deberian aceptar la jerga de cada pais. En mi pais "earrings" son pantallas, no necesariamente los conocemos como aretes


https://www.duolingo.com/profile/.fito.

La primera vez que oigo que un arete es un pendiente


https://www.duolingo.com/profile/Miguelngel144637

¡Lamentable lingañol! ¿En tu vocabulario no existe la palabra "pendiente" para nombrar al adorno que cuelga de la oreja?


https://www.duolingo.com/profile/rima21

Aretes y pendientes son lo mismo! (Al menos en España )


https://www.duolingo.com/profile/Sam578995

Lucen bonitos deberia estar bien


https://www.duolingo.com/profile/VanessaPar263025

Aretes, pendientes o aros, está correcto. No deberían rechazar "aros"


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Tus pendientes de oro lucen bonitos. Accepted


https://www.duolingo.com/profile/kat193668

que gente tan cansona


https://www.duolingo.com/profile/GLORIACAST188700

la escribi muy bien solo que se me juntaron dos palabras


https://www.duolingo.com/profile/vir772341

tus aros de oro lucen bien - ACEPTADO (Argentina)


https://www.duolingo.com/profile/Juan659081

En Español de España, no se suele usar la expresión se ven bonitos.


https://www.duolingo.com/profile/DelfinaMar20

Q significa pendientes para mi es estar pendiente en un trabajo pero nunca aretes. Como sandwiches es emparedados y esa palabra en mi vida la abia escuchado


https://www.duolingo.com/profile/arnulo

Hola DelfinaMar20. Sin embargo de acuerdo a la RAE uno de los significados de pendiente es: Arete con adorno colgante o sin él. Saludos desde México. Keep learning English!

http://dle.rae.es/?id=SRjVYzy


https://www.duolingo.com/profile/DelfinaMar20

Gracias no habia Escuchado eso


https://www.duolingo.com/profile/Flix291826

El significado es que penden (cuelgan) del lóbulo de la oreja.


https://www.duolingo.com/profile/BeatrzEuge3

Hasta que no me valga la respuesta no dejo de traducirlo asi. Por que para mi asi es y he dejado varios comentarios o si no es mejor no volver a estudiar aca en esta pagina. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/BUDA777771

En españa no son aretes, so ANILLOS.


https://www.duolingo.com/profile/gustavosol887918

Tus pendientes de oro se miran bien " why is incorrect


https://www.duolingo.com/profile/ervimbosor

Sus pendientes de oro se ven bonitas


https://www.duolingo.com/profile/yeirysoley

No se escucha nada


https://www.duolingo.com/profile/Yair945557

No es justo, la palabra genial también se usa por nice pero tal vez quieren que veamos la diferencia entre nice, fine y great


https://www.duolingo.com/profile/AnaSein

En Puerto Rico se llaman pantallas no zarcillos


https://www.duolingo.com/profile/GermnDavid14

Porque no se puede lucen agradables?


https://www.duolingo.com/profile/YucundaHer

Por qué no me aceptas arracadas en lugar de "pendientes".


https://www.duolingo.com/profile/JorgeGonza906803

Tambien esta mal escrito look es de mirar .


https://www.duolingo.com/profile/Greska2

Nice, se ven bien?/o se ven buenos?


https://www.duolingo.com/profile/william403438

Se miran bien es lo mismo que decir se ven bien. Porque no lo aceptan

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.