"Danke, dass du an uns gedacht hast."

Übersetzung:Gracias por pensar en nosotros.

Vor 1 Jahr

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/TrioLingo8

Müsste das auf Deutsch nicht heißen danke dass du an uns denkst

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MelvilQ
MelvilQ
  • 21
  • 19
  • 16
  • 15
  • 13
  • 10
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2

kann beides sein, je nach Kontext

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/JoachimJae
JoachimJae
  • 25
  • 13
  • 846

Kann man nicht auch sagen: "Gracias,que tú has pensado en nosotros."?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/DavidM.104805

Wo genau kommt in dieser Übersetzung das "du" vor?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Sunflower715

Haber -sollte hier gebeugt werden . Haber - has Oder nicht?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/m.gies
m.gies
  • 23
  • 12

Ist "Gracias por haber nos pensado" nicht korrekt?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BrigitteDi7

müsste es nicht richtiger heißen : gracias por haber pensado en nosotros

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/pup484983

Ist das nicht die bessere Überstzung "Gracias , que tu pensaste a nos. "

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Kreuzer5

pensar ist präsens und gedacht ist indefinido

Vor 5 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.