"Él ve a la mujer de España."

Traducción:Li vidas la virinon el Hispanio.

November 24, 2016

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/amadeogarcia

¿Por qué aquí de (español) se traduce como el (esperanto) y no como de (esperanto)?

November 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rebotante

Aquí 'el' implica una procedencia: Mi venas el mia domo. La aktoro venas el Novjorko. La preposición 'el' también se puede utilizar para especificar el material del que algo está hecho: La domo el brikoj, la skatolo el papero. http://vortaro.net/#el

En cambio, la preposición 'de' en Esperanto se usa para pertenencia: La domo de mia patro. También varios verbos aceptan esta preposición, pero eso se va aprendiendo conforme al uso y el estudio de dichos verbos, ejemplo: verki (componer, escribir una obra literaria o musical): La libro estis verkita de Borges. http://vortaro.net/#de

Y hay una larga lista de usos pero para iniciar creo que está muy bien entender a 'el' como origen y 'de' como pertenencia.

November 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/amadeogarcia

¡Muchas gracias! Lo tendré en cuenta para más adelante

November 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¡De nada!

November 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Bueno, para ser concretos, ese uso de "de" no tiene que ver con el verbo "verki" sino con el hecho de que se trata de la voz pasiva. "El libro fue escrito por Borges" - "La libro estis verkita de Borges"; "El emparedado fue comido por mí" - "La sandviĉo estis manĝita de mi", y así por el estilo.

November 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Alexland7219

Porque aqui no es "Li vidas al la virinon"? Cuándo se omite el "a"

December 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque "la virinon" es el objeto directo, o sea, lo que se ve.

Mejor pregunta sería: ¿por qué en español se le añade "a", a pesar de que "la mujer" es el objeto directo? Después de todo, decimos "Él ve la casa", pero "Él ve A la mujer". ¿Por qué? Eso se debe a que en español se usa la preposición "a" con el objeto directo cuando se trata de un ser humano o un objeto que se "personaliza" de alguna manera.

En resumidas cuentas: el esperanto actúa aquí de manera completamente lógica y regular: el que está haciendo algo raro es el español. ;-)

December 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Neothor

No entiendo lo de la n al final, por qué a veces es viro/virino y otras viron/virinon???

December 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Se llama el acusativo y denota el objeto directo del verbo.

Debes acceder al curso desde un navegador web y lees la sección de Notas de cada sección, donde se explica todo eso.

December 14, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.